|
较之旧版,《新华字典》第11版新收了两个粗俗字:bi、diao(分别在23页、102页)。其主要读者对象是小学生,暂不了解这两个字不会影响他们认识世界、正常交流吧?在对此二字的释义中,都用“俗称”加以解释,据此,人们可以知道它们的适用语境吗?与此二字相应的英语单词可以是cunt、cock(cock的一个粗俗义),我们看看英美较权威的小型词典是怎么处理的,或许有点借鉴作用。《牛津中阶英汉双解词典》第4版、Collins COBUILD New Student's Dictionary(2002)、Collins Gem English Dictionary(2005)、Merriam-Webster's Pocket Dictionary(2006)均未收cunt,未收cock的粗俗义。 Merriam-Webster's Essential Learner's English Dictionary(2010)未收cunt,但收录了cock的粗俗义,并提示此义informal+impolite。The Little Oxford English Dictionary(Eighth edition)收了cunt,也收了cock的粗俗义,但两处均提示vulgar(粗俗的、下流的)。建议字典修订组调查一下,多少民众(包括小学生们)赞成《新华字典》收录这样的粗俗字;即便大多数人赞成,字典是否应有一些使用提示。 |
|