|
太感謝了!
只是有點不明白:這個本子的PDF來源有點怪,繁體、簡體字雜錯,看不出什麼規則,不知紙本是不是也這樣?
perspective 发表于 2013-7-29 11:11 那个pdf是出版级别的,来源,咳咳。
兄台可能对《汉语大词典》的编排凡例不太了解,《汉语大词典》具有历史性质,因此繁体字与简体字并用,正体字与异体字并用,具体原则请看下图(截图来自1986年11月印刷的《汉语大词典》)。
二、字形和字体
1. 本词典所用字形,除个别字外,均采用中华人民共和国文化部和中国文字改革委员会1964年联合发布的《印刷通用汉字字形表》规定的新字形。新旧字形的变动,见《新旧字形对照举例》。
2. 由于本词典的历史性质,故繁体字与简化字并用。其原则如下:
①立目字体。单字与多字条目均采用繁体字,在单字条目后用[ ]夹注与之相应的简化字。
②简化字只立单字条目。
③夹注及立目的简化字,以中国文字改革委员会、文化部、教育部1964年联合发布的《简化字总表》所列的2236个字为限。
④释义行文。除个别可引起歧义者保留繁体字以外,其馀用简化字。
⑤例证。作者及其朝代与书名、篇名,用简化字,可引起歧义者保留繁体字,如“高適”不用“高适”,以与“适(kuò)”相区别。引自古代书籍的例证,一律采用繁体字,引自现代书籍(1912年以后)的例证,一般用简化字。今人写的古体诗文或考证古籍的文字,保留繁体字。
⑥注音用字。韵书名用简化字,反切、韵部、声类用繁体字。
3. 本词典正体字与异体字并用。其原则如下:
①正体字与异体字分别作为单字条目立目。由于本词典的历史性质,且因采用繁体字立目,故正体字与异体字主要根据语言资料,并参照已出版的权威性词典确定之,不受中华人民共和国文化部和中国文字改革委员会1955年联合发布的《第一批异体字整理表》的约束。
②古代例证中的异体字,除订正错讹外,悉依原书版本,一律不改为正体字。
③韵书名用《第一批异体字整理表》确定的正体字,反切、韵部、声类都保留原书的字体。
④释义行文与现代例证,一般采用《第一批异体字整理表》规定的正体字,不使用该表废除的异体字。个别人名依其原用字,如“谢肇淛”不改为“谢肇浙”。
也正是由于这个原因,目前网络上的除《汉语大词典》光盘2.0、3.0外的其他电子版本,由于简繁转换,或多或少都存在着一些问题。 |
|