查看: 1712|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[词典科普] 常用的最知名的翻译词典

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    3 小时前
  • 签到天数: 1538 天

    [LV.Master]伴坛终老

    62

    主题

    2317

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    29113

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2013-10-9 10:06:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    常用的最知名的翻译词典

    Date:2011-11-1
    翻译是一项艰苦的脑力工作,是对原文的再创造活动。为了确保译文的准确性,翻译工作者需要经常参考一些著名的外文词典。
    简介
    又作“英语辞典”,是收集英语词汇按某种顺序排列并加以解释供人检查参考的工具书。
    英语常用辞书主要分为词典(Dictionary)、分类词汇汇编(Thesaurus)、同义词和反义词(Synonyms and Antonyms)、惯用法(Usage)、成语(Idioms)、俚语(Slang)和词源(Etymology)等等。本文只谈上述第一类。
    著名词典
    海外著名的英语词典以英国的牛津Oxford、美国的韦氏Merriam-Webster’s 和美国的美国传统American Heritage等几大家为代表。每家辞典大家都出好多本不同层次的辞典,主要分为:全版本Unabridged、缩写本Abridged、简明本Concise、便携本Pocket等。 Unabridged全本代表着每家辞典的最高水平;其它的都是从Unabridged中浓缩、简缩编辑而成。
    词典的分类
    一 全版本Unabridged Dictionarie
      在英语世界,英国的The Oxford English Dictionary、美国的Merriam-Webster’s 和美国的Random House Webster's Unabridged Dictionary 三种全版本Unabridged Dictionary较为流行。
      1) The Oxford English Dictionary (20-volume set)
      The Oxford English Dictionary (20-volume set) 简称作OED,为世上最大的
      英语词典,20大厚本。最大特点:老、大、尊、严。历史悠久、收词最多、体积最大、编篡严谨、公认老大。OED收词超过500000。每个词目(单词)后面跟着一篇像大文章那样的解说:每个词下注音,词性,词源,从古至今的字形拼法;一个词义、一个词义从古到今地讲,此词义来自何处,此义从何时开始用起,每个时期用到此词义的名人名句;一个词义讲完,再开讲下个词义,若有不同词性,那就更多了。外加词组、可参考的同义反义词、惯用法及插图等等,每个普通词典收编的词它都可讲上大大的一页,常用词就更不用说了,好几页决不夸张,简直是比一部大的百科全书还厉害。新版的OED对单词的惯用法标榜是“客观描述”(descriptive),但仍是非常严谨,被公认为世界上最最权威的英语辞典。OED的所有的例句都是从它自己的世上无人可比的英语文字数据库中选出来的,Oxford的数据库拥有二亿个词(200-million-word)。OED也有出版电脑光盘版。有趣的是她有一部缩印本,随词典送一把放大镜,要用这把放大镜才能看见(不是看得清楚,而是看见)词典上的芝麻小字。OED每十至十五年,出一本补编(the Supplement),补充新词、新义。
      2) Webster's Third New International Dictionary
      韦氏Merriam-Webster’s比起OED,它所拥有的2,662页实在是小巫见大巫,不足挂齿。不过它也有多于450,000个词,从 "a" 到 "zyzzogeton," 包括不少像 "disselboom"这类的不见于其它词典的怪词,还有多达140,000的词源注释。每个词的词义也是从那个词所具有的最古老的词义讲起,从古到今编排,像历史学家写的“编年史”。它的惯用法解说是“客观描述”(descriptive),而不是“主观规范”(prescriptive)。换句话来说,对不按照祖上规矩办事、但又已流行起来的词的用法,它不是不留情面去讲谁是谁非,只讲有这种新的流行用法,不过呢,最好不要出现在正规写作中。当然它的编排与OED大致相似,也是从注音,词性,词源,从古至今的字形拼法,词义,名人句例、词组、插图等等。
      3) Random House Webster's Unabridged Dictionary
      只有2256页的蓝屋RHWUD含有300,000个词条和二千四百多幅图片和地图。它跟其它大词典相比,少了许多历史性的东西(如古拼法、详尽的词源信息和句例等)。
    二 缩写本Abridged Dictionarie
      在美国通常又称为 College Dictionaries,一般收录现代词汇少于250,000,注重惯用法及例句,以现代词汇用法为重点。如牛津的 The New Shorter Oxford EnglishDictionary (2 Vol. Set)等、韦氏 的Merriam-Webster's Collegiate Dictionary、美国传统的The American Heritage Dictionary of the English Language和美国传统的The American Heritage College Dictionary等。我们比较熟悉的《美国传统辞典》(The American Heritage Dictionary of the English Language)是其中的代表。《美国传统辞典》是当代词典的创新者:词义由最流行解释开始,与牛津OED 和WEBSTER 针锋相对;释义力求明确性、精确性、及时性;彩色图片和插图尽可能新和多。外加不少实用的词源、相关词、惯用法、词组及插图等等。但也有批评家说它看上去很大,主要是被图片占据了,其语言内容只不过与Merriam-Webster's Collegiate Dictionary、 The American Heritage College Dictionary和Webster’s New World Dictionary of the American Language相当(所以我们将它放在缩写本中来介绍)。
    三 专供英语教学用的英语词典
    《牛津高阶英汉双解词典》(Oxford Advanced Learner's Dictionary of CurrentEnglish)和《朗文当代高级英语辞典》(Longman Dictionary of Contemporary English)是中国国内最流行的两本外国人编的词典,是英国语言学家们以非英语国家英语学习者为主要对象编写的。内容丰富、实用、切合非英语国家英语学习者的需求,堪称当今英语学习用词典之佼佼者。《牛津高阶英汉双解词典》在本世纪下半叶40多年中,一直风行全世界。而《朗文当代高级英语辞典》的最大特点是:以当代英语为主,美国英语及英国英语并重,它的80000多条英文释义仅用3000个最常用的英语基本词汇写成,文字浅显易懂。此类词典当然还包括Collins Cobuild 和Cambridge International Dictionary of English等等。
      中国国内自己编写的英汉词典中,真正称得上自己独立研编的、建有自己的第一手语词资料数据库的、较有用的词典可能只有陆谷孙主编的《英汉大词典》(上海译文出版社出版);其它的词典大多是译编,从其它大词典抄译编成。《英汉大词典》的第一手语词资料数据库,是由语言研究人员从书报杂志等各种媒体里收集、研析、分类而成。
    http://www.fsjwfy.com/en/02_news/02_newsInfo.asp?newsId=42