|
http://news.sina.com.cn/o/2014-08-17/031930697149.shtml
2014年08月17日03:19 解放日报
■本报记者 李峥
在近年来的数字化阅读浪潮中,“大部头”工具书也突然面临巨大挑战。上海译文出版社 《英汉大词典》(第三版)的编纂仪式昨日在上海书展举行。上海世纪出版集团总裁陈昕解说:“毋庸讳言,传统优质工具书的地位与影响力在数字时代不断边缘化。但是,一切数字化产品的原始创意都依赖着纸质工具书的坚实研发基础,而网络与纸媒的交互性也启示我们,权威工具书编纂应当借重于互联网的传播与放大效应。”
据陈昕透露,5年来,《英汉大词典》(第二版)的数字化工作已经基本完成。第三版将在这个编纂平台上进行最大的创新实验,创造出一个全新的符合数字时代特征的大型工具书。
数字化编纂平台,意味着今后编纂者在编纂《英汉大词典》第三版的过程中,可以多人共同参与。上海译文出版社社长韩卫东说:“《英汉大词典》(第三版)还将拥有多媒体资料、连接查询等多种功能,读者使用体验会更加方便。”
《英汉大词典》(第三版)编纂出版团队负责人朱绩崧介绍,除了“高度数字化”,词典编纂还将“高度社会化”。“现在,我们的IT团队已基本完成了内嵌于微信的《英汉大词典》语料搜集工具,争取在本月面世。只要有互联网,读者在世界任何角落都可以为词典提供第一手的新词、新义、新例。几个步骤就可轻松完成词典编纂工作。”
在复旦大学校长杨玉良眼中,《英汉大词典》不仅是工具书。“语言是交流的工具,更是文化的载体。编写词典的过程,就是在凝练文化,这是简单的网络搜索很难实现的。”
(原标题:《英汉大词典》编纂 迎“信息众筹”时代) |
|