查看: 2779|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] zz英汉大词典卖给卡西欧了

[复制链接]

该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2014-9-7 21:38:01 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

注意加红加粗部分。




帖子主题: 【新闻】英汉大词典卖给卡西欧了
http://www.yiwen.com.cn/mybbs/an ... ID=18&ID=151663

楼主新用户 发表于: 2008-01-22 20:34:45 引用回复
人气:13807
-----

  
【新闻】英汉大词典卖给卡西欧了

这里怎么没人说这个消息啊,(版权使用)价格呢,嘿嘿


[ 这个贴子最后由新用户在2008-1-23 6:17:23编辑过 ]   
第2楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-22 20:43:08 引用回复
-----

  
这应由译文人来宣布。
鄙人得四千余元版权转让费。

第3楼 dannycyfang 发表于: 2008-01-22 20:46:21 引用回复
-----

  
这么少啊。。。
第4楼 新用户 发表于: 2008-01-22 20:47:25 引用回复
-----

  
确实太少了,是卡西欧还是译文黑呢
第5楼 张海涛 发表于: 2008-01-22 21:08:05 引用回复
-----

  
陆老,他们这么干以后谁还编辞典啊。
第6楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-22 21:09:59 引用回复
-----

  
我ge种憨大啊。
第7楼 新用户 发表于: 2008-01-22 21:16:52 引用回复
-----

  
保守的估计,这一款上市后正常价格应在2200元左右,几个月后应为1600元左右,陆老得的钱仅能买两台啊
第8楼 张海涛 发表于: 2008-01-22 21:19:46 引用回复
-----

  
陆老,这种事要在国外您得拿多少钱啊,能买得起湖区边的cottage了吧。
第9楼 dannycyfang 发表于: 2008-01-22 21:25:11 引用回复
-----

  
我们用钱衡量陆老,是不是我们境界不够高?
第10楼 新用户 发表于: 2008-01-22 21:30:17 引用回复
-----

  
所以说译文境界高。
第11楼 海螺 发表于: 2008-01-23 08:30:48 引用回复
-----

  
话不能这么说的。ECD的电子词典版权又不是一次性买断的。现在是版税预付。

陆老师,您那个话有严重误导倾向的。
第12楼 whodarewho 发表于: 2008-01-23 08:57:50 引用回复
-----

  
那会是以什么形式出版呢?做成软件光盘(如Webster系列等),还是直接放到卡西欧的电子辞典里去?
如果集成到辞典里,最好是卖掉一个就付一定比例的版税,比一次性买断来得好。哈哈。
第13楼 显微无间 发表于: 2008-01-23 10:02:20 引用回复
-----

  
卡西欧,你牛什么?你有的词典我基本上也都有了!

亲爱的卡卡,你能不能稍微便宜一点?这样我就可以带你回家了~~
第14楼 张海涛 发表于: 2008-01-23 10:28:18 引用回复
-----

  
下面引用由显微无间发表的内容:

卡西欧,你牛什么?你有的词典我基本上也都有了!

亲爱的卡卡,你能不能稍微便宜一点?这样我就可以带你回家了~~



兄弟,你说的那个cobuild 和emule上下载的一样么?
第15楼 显微无间 发表于: 2008-01-23 10:53:40 引用回复
-----

  
我没有下过EMULE上的版本,据说驴子上头有第三版,我上次推荐给你的是第五版。第三版例证更多些,不过我更喜欢第五版—John Sinclair教授这样删减,一定有他的道理在。而且第三版的印刷(印度)不如外研社的第五版引进版。这些是Learner’s Dictionary.

收入CASIO电子词典的是译文社的双解版,不是Learner’s Dictionary,经老神仙审定。“上海译文出版社调集强干编辑力量,对词典进行了全面整理,撤换了少量不合我国国情的释义及例句,增添了近年来出现并为英文国家广泛采用的新词新义。”

海螺姐姐,我想问一下,这次版权出让是否签的exclusive to CASIO的合同?希望不是,因为只有这样,老神仙才有机会补一下这次吃的亏,译文也还有得再赚。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-23 13:28:26编辑过 ]   
第16楼 显微无间 发表于: 2008-01-23 10:58:07 引用回复
-----

  
海螺姐姐,我想问一下,这次版权出让是否签的exclusive to CASIO的合同?希望不是,因为只有这样,老神仙才有机会补一下这次吃的亏,译文也还有得再赚。
第17楼 海的女儿 发表于: 2008-01-23 12:54:53 引用回复
-----

  
那电子字典就算定价一千六,也很贵啊。(足够武装一个中型书橱了)

无商不奸:(
第18楼 海螺 发表于: 2008-01-23 13:17:39 引用回复
-----

  
从合作上来说,我们目前选择的只有卡西欧,跟其它厂商还没有接触。

第19楼 海的女儿 发表于: 2008-01-23 13:18:18 引用回复
-----

  
回6楼老神仙,您要是请律师或是经纪人就好了……
(好像您女儿就是律师的说。)
第20楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-23 13:22:47 引用回复
-----

  
海螺11楼:老愚所帖,如有违反事实,尽管澄清,以正视听。

再说一件事实:1980年代初曾得《新英汉词典》稿酬298元,是全编写组所得最丰者。编那书原本是无名无利的,忽得此巨款(注意时代),不免感激皇恩浩荡。
这部《新英汉词典》,后来才从译文洋洋得意的业绩报告中获悉,累计印刷过一千万册。

以上所帖,如有不实,欢迎海螺指出。



[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-23 13:47:36编辑过 ]   
第21楼 海螺 发表于: 2008-01-23 13:32:52 引用回复
-----

  
海女,我们是完全按照合同办事的,陆老师的权利也是充分尊重的。请不要忘记,此次修订,小朋友们也有参加,连只看了个p的老猪头都有版税可拿。陆老师照顾小朋友的一面,你又看到多少?

说句不大讨喜的话,在本版活跃的网友恐怕都未必自个儿出钱买ECD2,又如何期望出版社赚得盆满钵满?译文比不得那些吃教材饭的出版社,不财大气粗的。
第22楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-23 13:39:00 引用回复
-----

  
那是你们做不过李朋义、庄智象他们。为什么做不过,除了教材大战脚插不进去以外,研讨一下,有无其他原因?先别流口水。
第23楼 海的女儿 发表于: 2008-01-23 13:40:00 引用回复
-----

  
海螺姐姐你误会了,我说无商不奸,是指卡西欧的定价可能偏贵,不是指译文啊。
至于律师一说,只是有备无患,保障老神仙应得的利益。
第24楼 patyadrian 发表于: 2008-01-23 13:49:27 引用回复
-----

  
卡西欧的确贵,我前几年买的文曲星的收录朗文现代英汉and英英的,只要500块
第25楼 海螺 发表于: 2008-01-23 13:51:51 引用回复
-----

  
我没说您老说的不是事实。您老人家确实只拿了4000多块。

译文在教材上确实比不上人家:我也没不承认。

第26楼 新用户 发表于: 2008-01-23 13:59:10 引用回复
-----

  
既有市场的问题,也有体制的问题,说不清楚啊。
卡西欧确实很贵,但收录了高端的词典,也算物有所值,最新几款收录了Oxford Dictionary of English,可见其专业性,即将推出的这一款除了收录上述词典,还收录了ECD,也说明了其眼光。
不过,最新几款里包含1万个词汇的真人发音,但显然是日本人读的,口音很重,真是狂晕,大钱都花出去了,省这点小钱干什么啊。即将推出的声称有10万词真人发音,不知道是不是还是那样。
另外,版税的计算方式,对出版社和卡西欧来说,可能属于商业秘密,大约是不会被知道的吧。
第27楼 海螺 发表于: 2008-01-23 14:06:11 引用回复
-----

  
这个发音问题,我也知道一点。真人发音的数据是东京掌控的,据说来源是牛津,但我没有考证。除了真人发音之外,大部分的单词都是机器模拟发音。

第28楼 新用户 发表于: 2008-01-23 14:10:21 引用回复
-----

  
收录ECD的新款有10万词真人发音,以前的是1万词,其它的应该都是机器合成了。我估计真人发音不是来自牛津,是卡西欧在日本制作,请当地人读的,很多词确实跟从朗文或者牛津电子版里听到的相去甚远,甚至有点滑稽。
第29楼 新用户 发表于: 2008-01-23 14:13:54 引用回复
-----

  
或许即将推出的这一款的发音是来自牛津吧,如果这样就更好了。
第30楼 海螺 发表于: 2008-01-23 14:14:59 引用回复
-----

  
这个我就没有研究了。
第31楼 新用户 发表于: 2008-01-23 14:17:06 引用回复
-----

  
下面引用由patyadrian发表的内容:

卡西欧的确贵,我前几年买的文曲星的收录朗文现代英汉and英英的,只要500块

文曲星收录的这些词典确实不能和卡西欧收录的相提并论,卡西欧除了上面提到的,还收录牛津同义词词典、牛津搭配词典(均为英英)等。

出版社出售著作使用权给电子词典,会考虑消费者“替代”选择的问题。我估计就ECD而言,这方面应该问题不大,该需要购买纸介的,还是会去买纸介的。而且ECD可以通过电子词典扩大影响。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-23 14:26:27编辑过 ]   
第32楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-23 14:27:25 引用回复
-----

  
我看卡西欧好得都快成徐静蕾了……


台词:外人乱我兄弟者,视投名状,必杀之!
第33楼 patyadrian 发表于: 2008-01-23 14:35:46 引用回复
-----

  
下面引用由新用户发表的内容:

文曲星收录的这些词典确实不能和卡西欧收录的相提并论,卡西欧除了上面提到的,还收录牛津同义词词典、牛津搭配词典(均为英英)等。


好吧,平时其实我觉得没有同义词啊搭配啊用用朗文的其实也凑合了,看看例句么就好了呀……我的要求比较低XDDDD



[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-23 14:36:21编辑过 ]   
第34楼 patyadrian 发表于: 2008-01-23 15:24:01 引用回复
-----

  
下面引用由文冤阁大学士发表的内容:

我看卡西欧好得都快成徐静蕾了……

../images/upload/2008/01/23/143041.jpg
台词:外人乱我兄弟者,视投名状,必杀之!


赫赫,话说上次我和大脸去万达,正好看到徐的大幅海报,于是大脸说她有啥了不起,字写得只是比普通演员好看一点,还号称才女,导演的《陌生女人的来信》这部片子,其实根本就是因为原著好,电影才好。她那个什么博客简直不认卒读,说的什么东西啊……
然后我深表赞同大脸的话。
第35楼 显微无间 发表于: 2008-01-23 15:48:09 引用回复
-----

  
下面引用由patyadrian发表的内容:


赫赫,话说上次我和大脸去万达,正好看到徐的大幅海报,于是大脸说她有啥了不起,字写得只是比普通演员好看一点,还号称才女,导演的《陌生女人的来信》这部片子,其实根本就是因为原著好,电影才好。她那个什么...


“才女”一语在当代不过是商标而已,哪有正经地赞扬人用这种话的?她的字写得比我好,倒是让我惭愧。
第36楼 宁静海 发表于: 2008-01-23 23:51:14 引用回复
-----

  
这个几天前在卡西欧中国的站点上看到了,他们在沪江打了广告,目前淘宝上有卖,¥1800,还是纸质的实在
第37楼 新用户 发表于: 2008-01-24 12:48:54 引用回复
-----

  
原来已经上市了啊,我在专柜问还说没上市呢。纸质的块头太大,这个好携带,功用有所区别吧。
第38楼 张海涛 发表于: 2008-01-24 13:23:55 引用回复
-----

  
下面引用由陆谷孙发表的内容:

海螺11楼:老愚所帖,如有违反事实,尽管澄清,以正视听。

再说一件事实:1980年代初曾得《新英汉词典》稿酬298元,是全编写组所得最丰者。编那书原本是无名无利的,忽得此巨款(注意时代),不免感...



唉,陆老,体制啊,体制。举个例子:有一次著名突击步枪M-16的设计者见到 Ak-47的设计者,很奇怪的问“您怎么住这种破地方?” 后者反问“那您住什么地方?”答曰“只要他们卖出去一只 M-16就得给我一美元。而您的AK47已经卖出去上亿只了,应该比我富得多啊” 。
第39楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-24 13:49:34 引用回复
-----

  
下面引用由张海涛发表的内容:



唉,陆老,体制啊,体制。举个例子:有一次著名突击步枪M-16的设计者见到 Ak-47的设计者,很奇怪的问“您怎么住这种破地方?” 后者反问“那您住什么地方?”答曰“只要他们卖出去一只 M-16...

让AK-47住破地方是前苏联为了保护设计者人身安全而精心安排的!
第40楼 徐晓东 发表于: 2008-01-24 14:37:39 引用回复
-----

  
译文出版社真要好好想想自己的发展了。曾经它是最好的出版社之一,在词典和教材上尽管量不大,但是质量很高,例如杨岂深的《美国文学选读》,赵俊欣的《法国文学作品选读》上下,还有《法汉词典》等系列中型词典。最近十年,其他出版社都在发展,而译文却没有多少进步,这个差距就大起来了,译文应该想想,自己擅长什么,应该砍掉什么,集中自己的优势,译文最近几年似乎都在集中搞一些翻译作品,但是搞不过译林,也想搞一些辅导性教材,除了法语的几本,也搞不过北外和上外。然后反过来炒冷饭,把杨先生的《美国文学选读》换个封面重印几次,把王佐良的《英国诗选》重印几次,不错,这些书的确是拳头产品,可是考虑过没有,它们需要修改?都几十年了,人家NORTON每隔几年都要修订,加上光盘,加上彩图,现在都第八版了!译文的领导在想什么!重印还不算,纸张还那么差,葛老先生的《惯用法词典》倒是印了些,可好事做一半,你搞点宣传啊!还印了几千本,词典早就没了,再说了,我曾买了本香港商务印的,瞧人家的纸张!
一句话,译文要搞好自己的定位了,多动动脑筋,译文发展绝对是有条件的;此外,首先要让作者调动起来,给他们以好的报酬,让他们安心编写高质量的书。

我反对把版权卖给电子辞典,我提醒一句,电子产品对书籍有一定冲击,而冲击最大的,首推词典类,为了一点小钱,假如现在卖了,以后一来,在未来的几十年内《英汉大词典》会越来越难卖,二来做坏了品牌。
《英汉大词典》一共印刷了至少50万册吧?我想在译文产品中是利润最高的吧?好好经营它!
第41楼 五峰山人 发表于: 2008-01-24 15:00:12 引用回复
-----

  
把一些好的译本搞个外汉对照版,又没有版权,又不用再加稿费,又引导读者从译文走向原著,可能也有市场,何乐而不为?
第42楼 海螺 发表于: 2008-01-24 15:10:04 引用回复
-----

  
海螺请教徐先生两个问题:

1、您认为译文一向自认“安身立命”的根本是什么?

2、如果译文请您帮助修订各类文选、选读,您愿意吗?说的明确一点,如果请您修订杨版《美国文学选读》,您打算如何署名?徐订杨版?抑或徐版《选读》更为直截了当?

问题有点冒昧,还请见谅。
第43楼 林翘Victoria 发表于: 2008-01-24 15:10:09 引用回复
-----

  
40、41楼两位,你们也知道,事情并不是想象中这么简单。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 15:14:39编辑过 ]   
第44楼 海螺 发表于: 2008-01-24 15:24:45 引用回复
-----

  
山人所说很有道理的。据海螺所知,文学室也在为此而努力。
第45楼 五峰山人 发表于: 2008-01-24 15:25:01 引用回复
-----

  
商海滔滔,逆水行舟,不进则退。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 15:28:19编辑过 ]   
第46楼 显微无间 发表于: 2008-01-24 15:26:19 引用回复
-----

  
译文推新书的速度太慢了,旧书不断再版(卖装祯、卖纸张),在锐意进取上远不如译林。
第47楼 海螺 发表于: 2008-01-24 15:36:16 引用回复
-----

  
译文内部有个笑话,叫“翻烧饼”。不过,文学还是有点书的。
第48楼 不可一日无此君 发表于: 2008-01-24 15:54:03 引用回复
-----

  
下面引用由海螺发表的内容:

海螺请教徐先生两个问题:

1、您认为译文一向自认“安身立命”的根本是什么?

2、如果译文请您帮助修订各类文选、选读,您愿意吗?说的明确一点,如果请您修订杨版《美国文学选读》,您打算如何署名...

请杨自伍先生修订最合适,可人家也是外教社的编辑。
第49楼 显微无间 发表于: 2008-01-24 16:00:40 引用回复
-----

  
下面引用由不可一日无此君发表的内容:

请杨自伍先生修订最合适,可人家也是外教社的编辑。


编辑可以借的,辽教出“新世纪万有文库”的编辑、校对,就有不少是从中华书局、岳麓书社、古籍借去的。
第50楼 海螺 发表于: 2008-01-24 16:11:13 引用回复
-----

  
编辑和编者是有差别的,好不好?

下面引用由不可一日无此君发表的内容:

请杨自伍先生修订最合适,可人家也是外教社的编辑。



杨家有后人,那葛家怎么办?

又或者,这事业只能父传子,子传孙?


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 16:22:32编辑过 ]   
第51楼 徐晓东 发表于: 2008-01-24 16:19:23 引用回复
-----

  
回海螺:为了我那本《英文观止》我在编写过程中不断考察市场,加上我20年收藏图书的经历,我个人认为:图书市场没有萎缩,而是编写者萎缩了,所以安身力命的根本还是在于图书的质量,在于深入挖掘下去。举个例子,〈英汉大词典〉是译文的拳头产品,必须要加大投入进去,广泛征求意见。对于这本词典,我原来有个帖子,就是是否需要不断地加进一些新的科技词汇?还是补编一个单行本,供不同读者的需要,咱们的市场地位到底是什么?如果词典中超过30%属于科技词汇了,我感到就丧失掉一些它的特色了。
说上面的话,我只是想起一个头,让大家都来想办法,开诚布公地确定一个原则。咱们的〈英汉大词典〉是目前国内和国际最好的英汉词典,尽管最近别的出版社也出了大量词典,但是质量远远比不上这本,这样的优势千万别丧失,因为我们已经丧失的太多了(下面会有谈到),我想应该给陆老师配备一些优秀的接班人,让一些年轻人也能够继续下去,把一些优秀的思想不断反映在这本词典中,不妨把国内编写词典的几位先生多次请到上海,例如南京大学,北外的陈国华老师也在搞词典的语料库,还有些国外的专家,让他们来把把脉,看看我们这本词典还有什么需要完善,这些会议也要安排年轻的编者参加,让他们尽快进入角色。目的只有一个:保持优势。一旦思想统一了,对后面的几本词典也有借鉴意义:
〈法汉词典〉,〈德汉词典〉,〈简明西汉词典〉曾经都是译文的拳头,但是除了最后一本,前两本都受到了北外词典的挑战,首先陈振尧老师的〈新世纪法汉大词典〉用法和解释更加全面,例句更多,而且更新。虽然〈法汉词典〉有过新版,可是由于投入不多,所以变化不大;〈德汉词典〉更加糟糕,北外那本〈朗氏〉普及面很广。这说明什么?固守过去的成就是没有好处的,而且会危及生存。

原来译文的另一拳头产品是教材,可惜这些老先生过世之后,译文没有组织人马去修订,造成市场萎缩,译文的品牌在降低。北外利用自己的教师队伍先后组织出版了一批作品选读,逐渐取代了译文产品。记得原来大学中的英美文学选主要是杨岂深先生的〈英国文学作品选〉和〈美国文学作品选〉以及陈嘉先生的〈英国文学作品选〉,当时连研究生考试都属于必读书,由于陈先生那本只有英国,没有美国,所以绝大多数学校都用译文的那套,可是现在网上去查查看,哪个学校还在用?这就是说我们丧失了机会,而市场一旦丧失,再夺回来要花费更大的力气。当然,北外那套也不是没有问题,相反,问题很大,尤其是何其莘老师他们编的那本〈英国文学选〉,他们没有花时间进去,注释完全是在敷衍,根本没有考虑普通读者的需要,有些是印刷问题,有些是版本选择坏了这本书。
我想译文应该放弃一些翻译作品,尤其是畅销翻译作品,因为这不是译文的传统,是译林的优势。真正的竞争是没有竞争。

作者就是质量,所以出版社也不能拘泥于上海的作家和编者。我在看18世纪英国文学,其实早在那个时期,出版人本身就是文化人、作家,而且更加可贵的是他们和文人都保持着非常好的关系,也就是说私交。这一点可以问问陆老师,S JOHNSON出词典的经历就很能说明问题。可是你看看现在的编辑,是不是经常坐在办公室里?编辑要跑,跑作者,拉关系。

关于修订一些文选,我当然愿意,不过我不适合译文,因为我的专业限制了,我主要是英国文学,而且是早期英国文学。我不想托大,不过您是找本我的〈英文观止〉上来看看,应该能够了解我的编写思路。我是把自己的定位定在NORTON上的(别笑我),至少在user-friendly方面,我的注释很细,而且有趣,例如讲到〈圣经〉时,也谈到上帝创世时,不是先创造了亚当和夏娃,而是亚当和 Lilith,后者是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的肋骨。我还纠正了一些过去文选的错误,例如美国女诗人迪金森,我说别人错,我就复印了迪的手稿,让大家自己看,她的手迹是怎么写的,当普通读者看到手稿有中震撼感,他们感到自己也在“研究性学习”了。我不用英语写,因为我不想当英语专业的教材,我希望普通读者来读。当然我书也有很多不完美的地方,但是140万字基本是我一个人搞的,如果有译文在后面就不是这个成就了。头一年这套108元的书卖了近8000套,我很满意了,估计销路打开后会更好。
我就是一句话,质量是安身立命的唯一出路,而质量就是挖掘,详细的注释,可靠的版本,权威的评论,精美的印刷,广泛的宣传。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 16:27:39编辑过 ]   
第52楼 海的女儿 发表于: 2008-01-24 16:24:15 引用回复
-----

  
您那个主题帖子
http://www.yiwen.com.cn/mybbs/An ... ID=18&ID=148386
第53楼 徐晓东 发表于: 2008-01-24 16:29:07 引用回复
-----

  
是,我不是权威,只是希望大家畅所欲言,完全可以不同意,因为大家都是使用者,都是权威,这样的意见最难能可贵。
在书上我花了大代价,去年我买和复印书的费用是7万,前年大约是5万,所以对书这个产品我还是比较了解的。
第54楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-24 16:41:45 引用回复
-----

  
下面引用由徐晓东发表的内容:
关于修订一些文选,我当然愿意,不过我不适合译文,因为我的专业限制了,我主要是英国文学,而且是早期英国文学。我不想托大,不过您是找本我的〈英文观止〉上来看看,应该能够了解我的编写思路。我是把自己的定位定在NORTON上的(别笑我),至少在user-friendly方面,我的注释很细,而且有趣,例如讲到〈圣经〉时,也谈到上帝创世时,不是先创造了亚当和夏娃,而是亚当和 Lilith,后者是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的肋骨。我还纠正了一些过去文选的错误,例如美国女诗人迪金森,我说别人错,我就复印了迪的手稿,让大家自己看,她的手迹是怎么写的,当普通读者看到手稿有中震撼感,他们感到自己也在“研究性学习”了。我不用英语写,因为我不想当英语专业的教材,我希望普通读者来读。当然我书也有很多不完美的地方,但是140万字基本是我一个人搞的,如果有译文在后面就不是这个成就了。头一年这套108元的书卖了近8000套,我很满意了,估计销路打开后会更好。
我就是一句话,质量是安身立命的唯一出路,而质量就是挖掘,详细的注释,可靠的版本,权威的评论,精美的印刷,广泛的宣传。


徐先生你怎么不早编这书几年呢?我本科时候要是看过您的书,英文也不至于现在这么pasty了。
第55楼 海螺 发表于: 2008-01-24 16:44:54 引用回复
-----

  
看了徐老师的发言,深受启发,可以说句句再理。我想我喜欢徐老师后面那一帖的文字。

不过,我想我也要指出几点:

1、译文这个社名恐怕就已经决定了什么才是跟这个出版社最搭调的东西——翻译作品,文学、社科都好。您说,译文应该放弃一些畅销翻译作品的推介。我想,译文正在朝这个方向努力,从文学和社科最近的出书和选题,我们都可以看到。但您注意到没,就在刚刚,有朋友说,译文推新书不利,只知卖纸张。

2、我有幸见过张柏然和陈国华两位老师。译文也曾请了一些国内知名专家开过研讨,但是我觉得清谈的效果对实际的指导意义真的不是很大。也许是我愚钝,我没有从中了解多少该如何做词典。倒是陆老师手把手的教,时不时地骂骂我,叫我获益良多。

3、论及出版人的角色。赫赫,说句笑话,您能给我或者林妹妹提供结识一些大家的机缘么?编辑坐在办公室很丢人么?大家在批评图书质量差,批评编辑素质差。编辑也许都是照您的思路去“跑作者,拉关系”了吧。铁屁股,也是本事。不瞒您说,我的理想,就只是看好自己的稿子,养好自己的儿子。

4、您说要给陆老师“配备”一些优秀的接班人。螺请教如何配备?ECD2修订时,参加的多是年轻人。说出来,大家可能不信:ECD2的稿费,陆老师这个主编拿钱的数目可排不上老一老二的。

哦哟,下班了,要回家抱儿子了。明天再来看徐老师高论。
第56楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-24 16:44:56 引用回复
-----

  
徐博真是“入道弥深,所见弥大”,译文社真正的朋友兼顾问。
唯有老朽之“班”实不值得专人来“接”,我也不会像涛哥的类比那样,向发明自动步枪的人看齐。潮流滔滔,字典,不管是纸质还是数字化,总会源源涌现。
第57楼 徐晓东 发表于: 2008-01-24 16:49:30 引用回复
-----

  
这种书啊,一般的人搞不了,因为除了北京,其他地方没有那么多资料;而那些名人又看不上这种编的东西,大家都在搞“著”的,而且他们也拖不起,每天要蹲在图书馆里,他们受不了,我们陶老师只搞了一本二十世纪的,就搞不下去了,编写的人多,体例就有问题,组稿更困难,而人少又吃不消。我刚好还利用了这个空挡,也是缘分啊!
等毕业读博士后打算搞本《英国中古文学选读》。
第58楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-24 16:54:00 引用回复
-----

  
下面引用由徐晓东发表的内容:

这种书啊,一般的人搞不了,因为除了北京,其他地方没有那么多资料;而那些名人又看不上这种编的东西,大家都在搞“著”的,而且他们也拖不起,每天要蹲在图书馆里,他们受不了,我们陶老师只搞了一本二十世纪的,就...

海螺,这么优秀的作者,你为何不代译文拉过来?要留给PUP那种出版社啊?
第59楼 海的女儿 发表于: 2008-01-24 16:57:31 引用回复
-----

  
图书质量差,很大程度上是因为作者和编者更注重自己的“钱途”。

稿子质量不高,编辑也没有回天之力啊,只好凭自己的能力修修补补(用董桥先生的话说是“认认真真计较每一个字”),才对得起良心,对得起读者掏的银子。

要知道,考试辅导书版税还是比较可观的……



[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 17:06:28编辑过 ]   
第60楼 徐晓东 发表于: 2008-01-24 17:08:28 引用回复
-----

  
下面引用由陆谷孙发表的内容:

徐博真是“入道弥深,所见弥大”,译文社真正的朋友兼顾问。
唯有老朽之“班”实不值得专人来“接”,我也不会像涛哥的类比那样,向发明自动步枪的人看齐。潮流滔滔,字典,不管是纸质还是数字化,总会源源涌现。


谷孙师:卖版权给电子类怕毁了译文的财路啊,以后这词典怎么卖啊?电子词典有很多好处,当然也有很多缺点。给低年纪学生批作文,题目是考试分数的重要性,居然批到了fraction,后来一想,肯定是学生查了电子词典。当时电子词典比较低端,仅供一些单词的对查,现在人家也感到了这个缺陷,所以要引进权威的版本。
我不是保守的人,但是一个出版社总要发展,而这发展是靠资金的,假如以后连年销售下滑,那怎么保证科研经费呢?
理科人的脑筋比我们文科人有市场理性啊!而译文的领导还没感觉到呢。
第61楼 五峰山人 发表于: 2008-01-24 17:12:22 引用回复
-----

  
下面引用由五峰山人发表的内容:

商海滔滔,逆水行舟,不进则退。

谢谢大学士兄改正,不过我写的哪个‘不劲则退’是有意为之,提醒大家加把劲。
第62楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-24 17:14:36 引用回复
-----

  
下面引用由五峰山人发表的内容:

谢谢大学士兄改正,不过我写的哪个‘不劲则退’是有意为之,提醒大家加把劲。

哎呀,是我望文生义,未解妙心。罪过罪过。
第63楼 mouse 发表于: 2008-01-24 20:06:05 引用回复
-----

  
下面引用由海螺发表的内容:

看了徐老师的发言,深受启发,可以说句句再理。我想我喜欢徐老师后面那一帖的文字。

不过,我想我也要指出几点:

1、译文这个社名恐怕就已经决定了什么才是跟这个出版社最搭调的东西——翻译作品,文...

译文当初就是从文学翻译书起家的吧?
说到翻译类新书,今年年初还算好,去年这个时候简直一塌糊涂,拿到订货会上的都是些什么东西。丢人!
现在读书界谈到译文,都会拖上这么一句:“炒冷饭的”。可惜之情溢于言表。
我要说的是,一流的编辑实力净弄些人家出过的二手书,真是浪费资源。
第64楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-24 20:10:14 引用回复
-----

  
下面引用由mouse发表的内容:

译文当初就是从文学翻译书起家的吧?
说到翻译类新书,今年年初还算好,去年这个时候简直一塌糊涂,拿到订货会上的都是些什么东西。丢人!
现在读书界谈到译文,都会拖上这么一句:“炒冷饭的”。可惜之情溢于...

大家能讲这些话,才是一个出版社最大的福祉啊——不管是赞是骂,至少读者心里有你!
第65楼 dannycyfang 发表于: 2008-01-24 21:01:07 引用回复
-----

  
to 徐晓东老师啊:你说的“例如讲到〈圣经〉时,也谈到上帝创世时,不是先创造了亚当和夏娃,而是亚当和 Lilith,后者是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的肋骨。”

请问,那后来这个女的到哪儿去了呢?
第66楼 dannycyfang 发表于: 2008-01-24 21:02:13 引用回复
-----

  
译文的《洛丽塔》五十周年版不错。
第67楼 ernestyao 发表于: 2008-01-24 21:15:45 引用回复
-----

  
出版和图书都是外行,我还是随便灌灌水,说得离谱的话不要见笑就是了。
ECD不是一个人人都会买的词典,至少一般学学英语的不会需要这么大一部词典。现在市面上词典很多,双解词典尤其多,这其实就是一个客户习惯性思维的问题。记得坛子上哪位DX说双解的很没意义,但是从另一个角度来看,买中型词典或者是缩印的大词典的,很大部分是家长、学生。他们并没有可能真正区分一本词典好不好,最多就是看看收了多少词,再一个就是看这个词典是哪出的。比如牛津、剑桥,那大家都知道,嗯,著名大学的,而且是英语国家的大学,想来是不会错的(总想着母语的人总比作为第二语言的人厉害吧),可以一步到位买一本大点的从中学用到大学。而这些词典如果是纯英文的,可能难为查阅者了(学了几年英语的能看懂原文了,但是也有了自己的习惯,那是另一群用户),所以出版社不如双解,不是很多人(比如老师)说用英英的好么,咱也搭个顺风车,中英都有,够了吧。反正我读大学(非英语专业)的时候,愿意买中型以上词典的同学,大多是这种心理。
所以,目前的ECD是不大可能进入这类市场的。
第二种就是非英语专业的成人。这类人工作中需要英语,但是未必那么多。这些人比较大的特点是实用就好。ECD够不够?我看一般足够了,不够的部分可以用专业词汇的词典来弥补。但是随着社会信息化深入,要这部分人只是为了工作中不多的英语,抱着几斤重的ECD,恐怕难为他们了。当然,也曾经看到有人抱怨某本技术书太厚了,无法携带,于是有个老外说不如买两本,一本放家里一本放公司,但是这么大的词典恐怕不在此列。
那么,ECD当前的主要定位只能是英语专业的,或者是靠英语吃饭的,特别是翻译。如果人手一本ECD,那出版社倒也不愁了。不过我看,除掉为单位买,真正自己跟风买新版词典的,至少是敬业的了。这种人在整个行业内也只能占一小部分吧。
所以我个人觉得ECD靠卖给卡西欧,不能算什么出路或者创新。对前两类人,可以承受价格的可能就接受了卡西欧而绝不会考虑纸版的ECD。这样属于自毁市场。这两类人看中的是什么,权威、便携。所以ECD首先应该多做广告,要做好渠道的推广。反正就我接触的报刊杂志,只看到同在沪上的《文汇读书周报》有广告过,有文章介绍过,其他一概没有。我读的读书类报刊不多,但是普通人读这类东西也不多啊。所以,有机会的话还是多在一些教育书店、大学周围,甚至高校周围的小书店活动活动,做事情可以灵活点,比如代销之类的。另外对一些大的购书网站也可以轰炸一下嘛,现在拿购物网站当逛街的也不少。
其次,ECD可以学学OED的缩印版,当然OED单卷本的缩印听说非常之夸张,有点变态。ECD其实也可以啊,实在印刷困难,就把名人、事件什么的过于专业的专有名词去掉(其他尽可能不删了,还是要保留优势),总可以缩小篇幅了吧。争取缩小到32开的中型词典那么大,大家从心理上就容易接受多了(不是专业人士到书店一看大小首先心就凉了一半),至少大学生能从宿舍到图书馆到教室都能捧得动吧,呵呵。
然后要跟上信息化,满足繁忙的商务人士,咱不能只想着通过电子词典来推广啊。出个CDROM是个时尚吧。是,是容易有盗版,光盘出来一个月绝对盗版满天飞。但是有没有考虑过,可以出单独的光盘版呢?便宜点嘛。价格和出版社同卡西欧签的价格相当,我看盗版就在一定程度上可以缓解。再说了,大家用上了光盘,出版社又有便携的版本供选择,你说会不会考虑买一本纸版的看着舒服点呢?而且这时候,即便是盗版,也绝对将ECD的品牌推广到了全社会而不仅仅是英语专业人士了。家长们肯定宁可买纸版也不愿意自己的孩子号称查光盘而耗在电脑面前。
再眼光新潮一点。出版社能不能找找其他电子厂商?知道Nokia手机的普及率么?知道Nokia用的S60v3平台的能力么?Concise Oxford English Dictionary已经有for S60v3的版本了,我就装了一个(不好意思的说,D版的)。让Nokia固化到它的高端智能手机里(它现在就有一个,但是质量一般),肯定比卡西欧普及率高,还可以进一步占领亚太市场呢。或者反正电子化了,也可以单干,开发手机端的软件嘛。
当然啦,上面说的可能有些理想化了,不过ECD现在确实属于曲高和寡,卡西欧能多大程度上推动这个市场,是令人怀疑的,反正我不会在用电子辞典的时候过于关注我正在查的这个意思出自哪个词典。
第68楼 海的女儿 发表于: 2008-01-24 21:29:00 引用回复
-----

  
英语专业也没做到人手一本啊,至少从2000年9月到2007年3月,我所在的学校,老师不算,学生用ECD的还是凤毛麟角。大家都在用牛津双解,LDOCE什么的。

竞争对手给ECD的评价是“相当好用、就是不怎么便携”。

ECD的宣传似乎还不是很到位……


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-24 21:29:45编辑过 ]   
第69楼 Frederick 发表于: 2008-01-25 01:47:06 引用回复
-----

  
下面引用由ernestyao发表的内容:实在印刷困难,就把名人、事件什么的过于专业的专有名词去掉(其他尽可能不删了,还是要保留优势),总可以缩小篇幅了吧。


我个人倒是觉得事件、典故还是保留好。人名、地名酌收极少量具有文化implication的,而且解释的也可以不要那么死板(意思是说,别总那么规整,百科词汇有点个性怕什么)。大量的技术词汇恐怕不是“靠外语吃饭”的人喜闻乐见的,在足本ECD中收录可以理解,但是简本还是better off without them了
第70楼 海螺 发表于: 2008-01-25 08:55:48 引用回复
-----

  
讨论向深度发展了么。

ECD在广告上的力度是有问题的。不过请各位注意哦,一瓶原料成本只有两三块钱顶多的洗发水要卖十几、二十块。为什么那么贵?广告费用也要记入成本,进入定价的。如果ECD要广告铺天盖地,那恐怕至少要定价超过上外教的新牛津了。那陆老师还不把我杀掉?

卡西欧是卖得贵。不过就我所知,它的质量在电子词典厂商中算好的,至少返修率比较低。它对品牌的珍稀,它在学校系统推广计算器的经验,都是译文比较看中的地方。这次收录ECD2的产品更是以ECD为宣传的重中之中(你看它的pop就知道),是可以在一定程度上弥补译文广告的不足。

各位为译文纸质词典的销路着急,海螺非常感激。但在硬币的另一面,ECD为什么又一定要局限在纸面呢?又或者,彻底考虑电子消费品,手机之类的,话说得尖刻一点,楼上那位朋友不正是盗版的使用者么?那时候,又如何保护老神仙和诸位小神仙的经济利益?卡西欧么,至少它会保护知识产权,会有清楚的报表,会按时支付合同约定的版税的。

下面引用由mouse发表的内容:

译文当初就是从文学翻译书起家的吧?
说到翻译类新书,今年年初还算好,去年这个时候简直一塌糊涂,拿到订货会上的都是些什么东西。丢人!
现在读书界谈到译文,都会拖上这么一句:“炒冷饭的”。可惜之情溢于...


mouse说的没错。译文安身立命的根本还是在文学上的。

我为什么这么看呢?有一回,我去参加一个以中学教师为主体的研讨会。递上名片,基本上得到的反应是,你们阳春白雪得很哦。那估计就是在说,译文之于文学吧。

这事儿倒是可以听听guoyi的见解。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-25 9:17:55编辑过 ]   
第71楼 显微无间 发表于: 2008-01-25 09:15:46 引用回复
-----

  
下面引用由海的女儿发表的内容:

英语专业也没做到人手一本啊,至少从2000年9月到2007年3月,我所在的学校,老师不算,学生用ECD的还是凤毛麟角。大家都在用牛津双解,LDOCE什么的。

竞争对手给ECD的评价是“相当好用、...


我大一的第一堂交际英语课,老师就已经强烈推荐过ECD了;不过,海的女儿说得对,英语专业也没有做到人手一本。
第72楼 新用户 发表于: 2008-01-25 11:03:03 引用回复
-----

  
卡西欧无形中给ECD做了广告。
第73楼 显微无间 发表于: 2008-01-25 11:21:56 引用回复
-----

  
给海螺姐姐一个建议,趁着这个机会,贵社可以在当当、卓越上再打一轮广告,联合CASIO打一回广告(让他们赞助一点钱,我看到卓越上有卡西欧电子词典的)

1)把二版二印的名气抬高(CASIO不是只是一印嘛,你们可以强调这是经过勘误、纠错的二版二印),区别于二版一印(让网店开两个商品条目);

2)把二版版权已经卖给CASIO的事情提一下:让大家知道ECD2是有资格和牛津、朗文并立的一部有特色的辞书;

3)把二版二印的网店折后价提高10元,然后给大家发优惠券(面值5元即可);同时把二版一印的折后价格减10元;

4)把这个论坛的地址告诉大家,大家来一同勘误、纠错、补充。
第74楼 海的女儿 发表于: 2008-01-25 11:29:50 引用回复
-----

  
下面引用由显微无间发表的内容:


我大一的第一堂交际英语课,老师就已经强烈推荐过ECD了;不过,海的女儿说得对,英语专业也没有做到人手一本。


我大一的第一堂精读课,老师推荐了牛津双解4,后来我还为双解6掏了银子……

新牛津七折也要280,而且是内部价了。也不能老给牛津朗文贡献银子吧。

没做到人手一本,说明这个市场的潜力尚待充分开发。(其实,老神仙就是ECD的活广告嘛。4月份又到研究生学术文化节了,而且现在本科生和研究生都在松江,老神仙可以联系下那边,再做回英语学习的讲座嘛。)
第75楼 新用户 发表于: 2008-01-25 12:19:50 引用回复
-----

  
下面引用由显微无间发表的内容:

给海螺姐姐一个建议,趁着这个机会,贵社可以在当当、卓越上再打一轮广告,联合CASIO打一回广告(让他们赞助一点钱,我看到卓越上有卡西欧电子词典的)

1)把二版二印的名气抬高(CASIO不是只是一...

很有营销头脑,请上译社社长阅处。
第76楼 Frederick 发表于: 2008-01-25 13:29:00 引用回复
-----

  
下面引用由海螺发表的内容:话说得尖刻一点,楼上那位朋友不正是盗版的使用者么?


哇!我隐藏这么深,海螺版主是怎么发现的?
第77楼 seadog 发表于: 2008-01-25 13:35:30 引用回复
-----

  
下面引用由dannycyfang发表的内容:

to 徐晓东老师啊:你说的“例如讲到〈圣经〉时,也谈到上帝创世时,不是先创造了亚当和夏娃,而是亚当和 Lilith,后者是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的...

回65楼:徐老师显然没读通《创世记》的开头部分。
第78楼 五峰山人 发表于: 2008-01-25 13:40:52 引用回复
-----

  
《全国英语专业(本科)教学大纲》上面好象专门推荐《英汉大词典》的。
第79楼 海的女儿 发表于: 2008-01-25 13:50:39 引用回复
-----

  
回78楼:您说的是哪一版啊?哪个出版社出的?
第80楼 五峰山人 发表于: 2008-01-25 14:04:10 引用回复
-----

  
这里有http://www.bfsu.edu.cn/chinese/site/gxyyzyxxw/zywj/yyjxdg.htm
第81楼 五峰山人 发表于: 2008-01-25 14:07:10 引用回复
-----

  
教学大纲中工具书的使用------比较熟练地使用中小型英汉词典,掌握词语的正确发音、意义和基本用法。 能熟练地使用《英汉大词典》等英汉词典和简易的英英词典(如Oxford Advanced English Dictionary 以及Longman Dictionary of Contemprary English),独立解决语言问题。
能熟练地使用各种英汉词典和部分英英词典(如Collins Cobuild College English Dictionary 和Random House College Dictionary),独立解决语言问题和部分知识方面的疑难问题。 能熟练地使用各种英英词典以及大型百科全书(如Encyclopedia Britannica以及Encyclopedia Americana),独立解决语言问题和部分知识方面的疑难问题。 能独立使用各类工具书和参考书,并有效地通过计算机网络查阅资料,获取知识,独立从事某些简单课题的研究。

文化素养 对中国文化有一定的了解;有较扎实的汉语基本功;对英美等英语国家的地理历史和发展现状有一定的了解;掌握基本的数理化知识。   熟悉中国文化传统,具有一定的艺术修养;熟悉英语国家的地理、历史、
第82楼 海的女儿 发表于: 2008-01-25 14:13:00 引用回复
-----

  
我只细读过外教社的《高等学校英语专业基础阶段英语教学大纲》,还是在备考专四的时候。
第83楼 徐晓东 发表于: 2008-01-25 16:02:10 引用回复
-----

  
下面引用由dannycyfang发表的内容:

to 徐晓东老师啊:你说的“例如讲到〈圣经〉时,也谈到上帝创世时,不是先创造了亚当和夏娃,而是亚当和 Lilith,后者是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的...

Lilith是上帝创造的第一个女性,和Adam一起由泥土捏成,而不是象Eve那样取Adam的肋骨。在整个《旧约》中这个名字只出现过一次,在《以赛亚书》34:14。她是四大恶魔的母亲之一,开始,Adam和其同床时,Lilith讨厌象奴隶一样在下面,和Adam争执后出走,据传她乘男性睡觉后与他们性交,还是婴儿的杀手。最近四十年人们对Lilith的兴趣随着女权主义运动而发展,一时间成为女性独立的象征,而且1976年还创办了犹太女权主义杂志,取名就叫Lilith。

TO SEADOG:
上面部分不属于正经范畴,但是在次经中有记载。由于本人学识有限,加上资料不足,可能的确没有读懂那一部分,然而这些内容似乎是常识,我不应该犯常识性错误的啊。关于这个LILITH冯象先生的《创世记----传说与译注》江苏人民出版社2004年版32-41页有说明,现摘录部分:
上帝造狸狸配亚当一事,《圣经》不载,但渊源甚古,犹太法典《巴比伦大藏》(编定于5世纪末)中多次提及狸狸,言其多体毛、善飞而淫荡。完整的故事,则首见于托名圣人本悉拉传世的箴言集《字母》……
另外还可以参考Oxford Bible Commentary2001版本462页。

不知道SEADOG感觉有什么不对吗?本人实在蒙在鼓里,愿闻详教。谢谢
第84楼 seadog 发表于: 2008-01-25 16:56:44 引用回复
-----

  
回楼上,既然《圣经》不载,又与《圣经》矛盾,您这就不能叫注释圣经。
既是常识,请出据Lilith在《以赛亚书》及次经中出现的证据。
关于冯象译注的《圣经》,我以前从教义和纯中文语法角度批评过。这本书根本不可靠。
大家都说说,能否这么给圣经加注?
特别请五峰山人发表看法!
第85楼 显微无间 发表于: 2008-01-25 17:01:35 引用回复
-----

  
下面引用由seadog发表的内容:

大家都说说,能否这么给圣经加注?
特别请五峰山人发表看法!


大哥,你这样说,人家还不以为山人是你的托?
第86楼 seadog 发表于: 2008-01-25 17:07:20 引用回复
-----

  
非也,因为这里通读过圣经的人不多。
第87楼 ernestyao 发表于: 2008-01-25 17:07:27 引用回复
-----

  
下面引用由海螺发表的内容:

楼上那位朋友不正是盗版的使用者么?那时候,又如何保护老神仙和诸位小神仙的经济利益?.


您说得很对,所以我说我也很不好意思。原因有二,其一,国外软件的价格不是我们国内普通大众可以支持的;其二,我是从一个网站下载来试用的,本来就是盗版版本,还没有购买途径。
事实上,我尽我的经济能力购买正版产品,即便是上百的一张CD我也尽可能少买来节约而不是买盗版来节约(感谢知识产权的50年大限,现在的正版CD越来越超廉价,Callas的EMI录音算下来1.07个英镑一张)。
我说的意思是,ECD2的电子化,如果想进入寻常百姓家,完全可以走低端路线,价格不高,那么支持的人肯定就多了。我想,卡西欧支付的版税换算到每个终端,不会高过书籍价格的一半吧(猜想,也许出版社比较强悍),我们将价格再便宜一点,比如30-40/张光盘,再配合一定的宣传,我想市场就出来了。而且这个是真正自己将ECD2的品牌打入大众心中。我还是非常怀疑借助卡西欧宣传ECD品牌。本身“英汉大词典”的名字就比较普通,“英汉词典、英汉汉英词典”之类的名字一把抓,普通消费者哪知道“英汉”就是上海译文的“正宗”?说句不客气的,品牌标志不明显。这样的基础上,卡西欧宣传效果上会有折扣;另一方面,追着买新卡西欧的应该很少吧,大多数还是第一次购买,只要价格合适他肯定选择新款,会不会在意包含了ECD2,使用中又是不是在意用ECD2,是有疑问的。换句话说,这类用户使用粘性比较低,如果哪天卡西欧换了词典合作,他们不会因为没有了你ECD就不用卡西欧或者换你的ECD2纸版。
楼上还有朋友说,宣传纸版是二印,我觉得这样的话恐怕会比较大的破坏和卡西欧的合作,要三思。
还是多考虑多渠道电子化,出个便携版吧。
第88楼 ernestyao 发表于: 2008-01-25 17:10:53 引用回复
-----

  
下面引用由seadog发表的内容:

回楼上,既然《圣经》不载,又与《圣经》矛盾,您这就不能叫注释圣经。
既是常识,请出据Lilith在《以赛亚书》及次经中出现的证据。
关于冯象译注的《圣经》,我以前从教义和纯中文语法角度批评过。这本...


次经是否可信似乎是有争议的吧,“《圣经》不载”值得商榷。有些是认为次经属于《圣经》的。只能说《旧约》不载,呵呵
第89楼 ernestyao 发表于: 2008-01-25 17:14:10 引用回复
-----

  
下面引用由seadog发表的内容:

非也,因为这里通读过圣经的人不多。


想请教下有什么比较好的分析圣经的书?中英均可,最好是不带太大教派色彩或者能融合多教派。最近想通读下圣经,以前总是半途而废,汗颜
第90楼 徐晓东 发表于: 2008-01-25 17:14:16 引用回复
-----

  
SEADOG 兄:感谢赐教。我不知道您是否是教徒(原谅我的直白)?因为研究者和教徒对《圣经》的感受和看法是不同的,而且不同教派也对《圣经》包含哪些内容有不同看法,例如次经能否包含在《圣经》当中吗?死海古卷中就有次经,我想这个《次经》应该加书名号吧?
加拿大评论家Northrop Frye曾在他专门研究圣经的作品《伟大的代码》中说:人们研究《圣经》要避免出现任何暗示,避免引导学生靠近或者远离宗教思想,学术的目的在于理解主题思想,而绝不是接受或者排斥它。这也是我们的指导思想。
我们学习《圣经》是了解知识,所以可能包罗万象,不是从教义出发去引导人们信或者不信,我们只是告诉人们过去的知识。
关于“Lilith在《以赛亚书》及次经中出现的证据”,我已经在上面说了是《以塞亚书》34:14,而且在OXFORD BIBLE COMMENTARY2001年版本462页上有,假如您认为这些过去的研究是荒谬的,国际上有著名的圣经学术期刊,您也可以拿出证据否定它,然后不妨投稿看看,您看这样好吗?
第91楼 seadog 发表于: 2008-01-25 17:15:07 引用回复
-----

  
下面引用由ernestyao发表的内容:


次经是否可信似乎是有争议的吧,“《圣经》不载”值得商榷。有些是认为次经属于《圣经》的。只能说《旧约》不载,呵呵

那就请您出据次经根据,好吗?
第92楼 seadog 发表于: 2008-01-25 17:27:52 引用回复
-----

  
“关于“Lilith在《以赛亚书》及次经中出现的证据”,我已经在上面说了是《以塞亚书》34:14,而且在OXFORD BIBLE COMMENTARY2001年版本462页上有”

以赛亚书有Lilith一词吗?如有,请告知版本。
我没有OXFORD BIBLE COMMENTARY2001一书,暂不置可否,如方便,能否发上?
请注意,我并非从教义角度批评。
我是说,给文章加注,首先要尊重文章原意,在此基础上作注。像你那种离题千里的所谓“注释”是不可取的。
正如非信徒研究神学,也要先假设圣经所描述的这位神存在一样。
第93楼 seadog 发表于: 2008-01-25 17:39:18 引用回复
-----

  
以赛亚书没有Lilith一词。
再请徐老师出据次经根据,好吗?
第94楼 徐晓东 发表于: 2008-01-25 17:54:23 引用回复
-----

  
Hebrew lilith appears only once in the OT,in Isa.34:14,where she is a female demon associated with night and storm, one of a host of unclean and ghoulish creatures inhabiting the ruins and waste places to which Edom will be reduced by God's vengeance.The KJV translates "screech owl"( as had the Geneva Bible); the NEB reads "nightjar." The Vg uses "lamia," linking Lilith to Roman sorceresses and vampires:....引自David Jeffrey  A Dictionary of Biblical Tradition in English Literature 1992年版。
那本OXFORD BIBLE COMMENTARY实在太重了,抱起来抄实在不方便,您可以到AMAZON去买一本,不贵的。我是学校图书馆复印出来的,1386页。
您要知道,这内容我们是瞎编不了的,首先《圣经》是神圣的,我不是教徒,但这点我也知道。西方有这样的注释方式,目的是引导大家关注更广泛的知识,我们就按照这样的方式做注。这篇文章曾经给一位编辑的夫人看,她是基督徒,她的看法和您一样,说是胡扯,我理解她,但是西方学术界对LILITH的研究已经非常先进了,我刚买了本Lilith - the First Eve (Paperback)
“尊重文章原意”您是如何理解的?
第95楼 seadog 发表于: 2008-01-25 18:10:51 引用回复
-----

  
问题在于离题太远,一些词本无研究者考证出来的词义。
圣经从来没说Lilith是先于夏娃的女人,所以,你注释中出现的,已不是圣经中的神了,不要说教义,连文本从字面上表达的都不是了。
如果你用希腊神谱在上帝下面作注,就已很远了。
这毕竟只是一本普及型读物。
不知我说清楚了没有。
第96楼 seadog 发表于: 2008-01-25 21:06:05 引用回复
-----

  
有些神学观点很偏很怪,比如有以耶稣为非洲黑人,甚至为女人的,这样的观点并不为主流世界(包括非信徒)接受。
你加的这个注就是如此。
我查了一下冯象的《创世记----传说与译注》,发现这个观点是在一个由摩利教授主持的《圣经》文学课上,由一个叫苏删的女生用故事形式提出来的,当然,她引用了“托名圣人本悉拉传世的箴言集《字母》”所讲的故事。
我不知道这本书在文学乃至神学上的影响力如何,总之可以肯定,说上帝在创造夏娃之前就创造了第一个女人Lilith的说法,既怪异又稀罕。
你上面所引的英文也没有说Lilith是神造的女人。这本是美索不大米亚的一个传说中的女鬼,用在这里表示地将荒无人烟,并非说真的存在。
我见过《英文观止》一书,没有买,觉得比较大众化,都是众所周知的作品。在这样一本书里,作这么偏这么怪的注,不知是否合适?
当然,这只是我的一家之言,想说就说了,用不着采纳。
谢谢徐老师的耐心回复。
第97楼 五峰山人 发表于: 2008-01-25 21:47:59 引用回复
-----

  
《英文观止》的目录俺在一个网站上看过,也有买的冲动,但是看了目录,觉得没有见过的文章不多,就没有买,至于圣经,您的书上能选,证明是有眼光的,猜测一下版本可能是钦定本,圣经解经学或阐释学在西方是一门显学,大家迭出,注释是须十分小心,否则极易犯错,以前看过陈嘉先生的《英国文学选读》,就发现过其中的差错,反倒是觉得杨岂深先生的《英国文学选读》和译文的《新英汉词典》对基督教信仰和圣经非常内行。
第98楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-25 21:49:44 引用回复
-----

  
答74楼:
日前,在本院作了约10分钟的发言:“一把尺子”,据说已被“食其肉,寝其皮”似地遭痛骂,你让我到松江去自投罗网,导致“共诛之”, “共讨之”的下场?
第99楼 文冤阁大学士 发表于: 2008-01-25 21:50:16 引用回复
-----

  
主要是上海以前搞英文的人里面信耶教的蛮多的。我去过南京的金陵神学院(在南京的上海路——和上海的南京路气象差远了),和看门的女生闲聊过他们的课程,好像英文很多的说。丁光训老先生的夫人郭秀梅教授就写过两本英文传教著作,南大出版社出版的。


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-25 22:07:07编辑过 ]   
第100楼 Frederick 发表于: 2008-01-25 21:57:32 引用回复
-----

  
下面引用由文冤阁大学士发表的内容:

主要是上海以前搞英文的人里面信耶教的蛮多的。我去过南京的金陵神学院(在南京的上海路——和上海的南京路气象差远了),和看门的女生闲聊过他们的课程,好像英文很多的说。丁光训老先生的夫人郭秀梅教授就写过两本英文传教著...

我听到过一个说法,说丁光训的英文比许国璋要好
可惜没看过丁老先生的作品,忍不住想八卦八卦


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2008-1-25 22:08:45编辑过 ]   
第101楼 不可一日无此君 发表于: 2008-01-25 22:18:54 引用回复
-----

  
下面引用由Frederick发表的内容:

我听到过一个说法,说丁光训的英文比许国璋要好
可惜没看过丁老先生的作品,忍不住想八卦八卦


第102楼 五峰山人 发表于: 2008-01-25 22:32:23 引用回复
-----

  
没有听丁先生说英语,倒是和小丁先生-----丁主教的儿子南大英文系丁言仁教授说过英语。
第103楼 Frederick 发表于: 2008-01-25 23:12:37 引用回复
-----

  
下面引用由五峰山人发表的内容:

没有听丁先生说英语,倒是和小丁先生-----丁主教的儿子南大英文系丁言仁教授说过英语。


我是来给大家添乐子的。。。
刚才山人提到丁言仁教授,我便去搜了搜,找到一个他的学生写的“丁丁语录”
好玩的不多,特挑几条:

This textbook was compiled in the last century, so it is very...old.


Suppose you are a reporter in a remote city where...(大概讲了10分钟)ok,that's all i want to say...perhaps i didnt make myself clear...

每次我和儿子看电视,那一男一女快要KISS的时候,我就让他去倒水给我喝。
于是,有一天,儿子问:为什么每次别人一接吻,爸爸就口渴呢?



第104楼 Frederick 发表于: 2008-01-25 23:13:43 引用回复
-----

  
不可君:此书是国内出的否?
第105楼 不可一日无此君 发表于: 2008-01-25 23:30:10 引用回复
-----

  
下面引用由Frederick发表的内容:

不可君:此书是国内出的否?

国内只会出这本:

第106楼 五峰山人 发表于: 2008-01-26 10:43:13 引用回复
-----

  
丁教授也蛮可爱的,大学里这么有趣的教师可是越来越少了,大家看看吧。
   3月14日
丁丁语录
1. i always have...the bad reputation to give students too much homework to do
and have them collapse. but i suddenly realized that...i would collapse befor
e they did.

2.自己南大教的本科生不留校,就像一个人谈了4年恋爱,发现对方结婚了,但新郎不是我


3. I suddenly found that we are the only class on this story, which makes me f
eel a bit lonely

4.next sememster, Bob, the legendary figure, will be your writing teacher. He
is very cruel, but some student holds that he is the only qualified teacher in
our department.

5.This textbook was compiled in the last century, so it is very...old.
6.Good!(经常在上课的时候对这电脑改东西是说)
7.Suppose you are a reporter in a remote city where...(大概讲了10分钟)ok,tha
t's all i want to sat...perhaps i didnt make myself clear...

1 you must be crazy!
(when professor ding commented on sb who wrote about 400 words within 20 minut
es or in less time)

2 快来见我讨论论文!在大街上见到的那次不算!


再补一个传说中的故事
有一日英语系入贼,丁丁的办公室被偷
丁丁上班发现状况之后,大呼,我被偷了
老师们前来询问
丁丁说,我左边的抽屉没锁,里面有2000块,右边抽屉锁了,里面什么也没有,贼翘了右
边的,放过左边的

众老师们皆晕
丁丁憨笑:Thanks to the thief, I am always troubled not knowing where the key
is, he helped me this time

最近天天见到他老人家,每次他都以很疑惑的眼神看着我,似乎在想这小子怎么还没毕业
》。。。

大四给我们上为数不多的科目之一论文写作课时说
when we meet every week in class, i just want to make sure you are all alive


丁丁说:每次我和儿子看电视,那一男一女快要KISS的时候,我就让他去倒水给我喝。

于是,有一天,儿子问:为什么每次别人一接吻,爸爸就口渴呢?



--
To Bonn:

Do not try to attract my attention...
:)


discourse analysis课我们希望早下课,少作业时:

Students are the most generous...They pay much but ask for little.
大意如此

He said these in his last writing class. Do you remember?

"If…, you’re in trouble."

"You cannot leave the university without knowing this."

"Be confident as well as careful in the exam." (Pay attention to the alliterat
ion.)

"Don’t use the dictionaries in the exam." (How considerate!)

In addition:
"Why...?To make life easier!"
21:58 | 添加评论 | 阅读评论 (4) | 发送消息 | 查看引用通告 (0) | 写入日志
评论   
安安的童话
呵呵,professor ding真的好可爱~~
3月17日 14:32
(http://spaces.msn.com/vivianwestwood/)

   
想和你一起去看繁华世界
这个老头好好玩,“嗯嗯。。唔唔。。哼哼。。assignment."
什么时候整理一个bob趣闻吧,期待。
3月17日 10:16
(http://spaces.msn.com/liebansaoma/)

   
puffy_r
太搞笑了。
3月14日 23:11
(http://spaces.msn.com/liuyiran1/)

   
Fris
happy white valentine ~~


这些语录配上动作更传奇

3月14日 22:43
(http://spaces.msn.com/yourfris/)


添加评论引用通告此日志的引用通告 URL 是:
http://xpsimonshah.spaces.live.c ... 7D10509CCA!999.trak
引用此项的网络日志




第107楼 海的女儿 发表于: 2008-01-26 14:59:08 引用回复
-----

  
回老神仙:我听过您的两个讲座,一个是在美研中心,题目是“留住我们的精神线索”;一个是在逸夫会堂,您在开讲之前对研究生部的领导说,“你们答应给我的报酬,我不要了,留着给学生搞活动吧”。(我们暴感动,研究生部的领导也暴晕。)

学院里好多老教授都退休了,或者是不再教本科生了。我想,松江的学弟学妹要是有幸当面聆听您的教诲,会很幸福的
第108楼 陆谷孙 发表于: 2008-01-26 23:02:23 引用回复
-----

  
美言不信,信言不美。
“暴感动”?去居中一字,得“暴动”!
第109楼 海螺 发表于: 2008-01-28 09:40:37 引用回复
-----

  
丁言任老师确实非常可爱的。深有感触,深有感触。

第110楼 chauceur 发表于: 2011-05-17 16:12:41 引用回复
-----

  
钩沉...




发表: 2007-08-19

http://www.yiwen.com.cn/mybbs/An ... ID=18&ID=134812

楼主robertbambi 发表于: 2007-08-19 17:11:15 引用回复
人气:6238
-----

  
【提问】《英汉大词典》电子版何时问世?

电脑正飞速走向千家万户,为何陆谷孙先生的<<英汉大词典>>电子版千呼万唤不出来? 不知道陆先生是否在用金山词霸/Dr Eye/Babylon 等电子词典? 有了internet ,我的 "英汉大词典"第一版本就书之高阁了,可又时常惦念它..梦想着 有那么一天"金山词霸"里有英汉大词典, 真不知道这一天还有多久? 相信这个问题已问了N次.


[ 这个贴子最后由文冤阁大学士在2007-8-19 22:28:33编辑过 ]   
第2楼 clearwater 发表于: 2007-08-19 17:57:22 引用回复
-----

  
陆先生说:这不是我能拍板的^_^
第3楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-19 18:06:49 引用回复
-----

  
这其实是开版以来我们大家最为关心的问题。不把这个问题解决了,勘误,纠错,可能都是白搭 ------- 人家“用不动”这样的大家伙,束之高阁,那可真的成了暹罗的白化象了。号称有新世纪目光的出版家,怎么还是只玩20世纪的陈旧把戏,而且乐此不疲,不思进取,眼前个个都是盗版商,唯独没有读者。你们哪有什么vision?

第4楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-19 18:38:50 引用回复
-----

  
下面引用由robertbambi发表的内容:

电脑正飞速走向千家万户,为何陆谷孙先生的<<英汉大词典>>电子版千呼万唤不出来? 不知道陆先生是否在用金山词霸/Dr Eye/Babylon 等电子词典? 有了internet ,我的 "英汉大词典"...


你用正版的了?
第5楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-19 19:56:31 引用回复
-----

  
Casio那个矮矮的东洋人,我跑到哪里,他跟到那里。卖给他做电子版不好吗?
第6楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-19 20:00:33 引用回复
-----

  
请海螺将此楼各帖打出一份,呈译文诸头及陈昕。这是开版以来的“重中之重”!
第7楼 不可一日无此君 发表于: 2007-08-19 20:08:47 引用回复
-----

  
    《新英汉》都装了,从技术上讲把《英汉大》装进了casio也不成问题,词库可以随时下载更新,多好啊!只不过这个casio至少得卖上千块,上译社能把这头现金母牛转让么?
第8楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-19 20:46:34 引用回复
-----

  
这种英汉大词典2的电子版早已经发行,诺亚舟的。
第9楼 robertbambi 发表于: 2007-08-20 03:14:32 引用回复
-----

  
我手头中的正版光盘版电子词典有:1.Macmillian english dictionary(paper dcitionary + cd-room),从中图邮购,2.Longman 第四版,2005年在Beirut花了十二美元购得,当时光盘也是和平装词典一起出售,大约20美元,经与书商协商,答应卖给我光盘.不明白国内价格为何比国外高不少.3.Cambridage Advanced Learner's Dictionary (paperbook+cd-room),这部词典的光盘非常好用.4.东方大典.这款词典价格平易近人近人.可惜在渐渐地退出市场.面包发问,感觉锋芒背刺,只好如实回答,盗版的说实话也在用,American Heritage Dictionary光盘比书方便多了.Merriam Webster的确 cd-rom功能更好, 这两部词典的盗版最先进入国门,这两年才看到Webster的正版.盗版确实是 个全球的问题,但我个人认为这不应该成为阻挡陆谷孙先生大词典程序话的步伐!
第10楼 robertbambi 发表于: 2007-08-20 03:27:12 引用回复
-----

  
很抱歉,重复!请版主删除!另:我提及到的电子词典是光盘版词典(应用软件),非Casio, 步步高,文曲星等电子词典.若要与电子词典结合,个人推荐文曲星.
第11楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 08:49:34 引用回复
-----

  
光盘版词典出版社不是没有考虑过,金山词霸也和我们接触要求购买版权。盗版问题是目前跨不过的坎,社里不得不考虑自身的利益。
第12楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 09:12:55 引用回复
-----

  
我作为一个普通的读者倒是原意多付点钱买正版以抵消盗版用户为你们带来的损失,因为真正想想用一件东西,价格已不是问题,只要能承受就可以了。我用的金山词霸就是正版的,金山词霸+英汉大是经典制作啊。
第13楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 13:01:14 引用回复
-----

  
答10楼帖: 好像编者还都蒙在鼓里,一点儿不知道这事。
第14楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 13:33:34 引用回复
-----

  
看了词典,是新英汉,搞错了,呵呵。
第15楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 13:52:49 引用回复
-----

  
就是《新英汉》鄙人也是很久以后才听说。稿费,当然不敢奢望一分,连产品也不送一个。大概又是根据新闻出版总署的哪条规定吧?
第16楼 monkey 发表于: 2007-08-20 14:01:34 引用回复
-----

  
m-w用盗版不应该啊。原版的M-W全价是140,就附赠光盘了。就算要出电子版,也不宜和金山词霸合作,有“降格”之虞啊
第17楼 jazzmood 发表于: 2007-08-20 14:03:40 引用回复
-----

  
我对电子版商业化的一点看法。
说得仅仅是一个商业问题,不涉及其他问题。

1版大词典电子化的商业价值。
出版社可以继续榨取一版的剩余价值。

简单说:假如出版社保证2007年x月大词典2版铁定上市,那么2004或2005年时就可以把1版权卖给各种商业机构。仅限1版版权。所以大词典出版日期时间完全可作为顶级商业秘密。
信息不对称才能产生商业价值。这话老生常谈,最容易被忽略。

光盘的确容易产生盗版。所以针对掌上电脑,文曲星,卡西欧等商业机构的销售我认为还是可行的。现金回流快。

再比如可以与微软接触。
微软至少有两块地儿可以开发:
1、office里集成。目前英汉词典集成了商务版-郑易里-英华大词典,汉英集成的是-吴光华-汉英词典。另集成一本英汉搭配词典[出版社不详][当然Encarta Dictionaries也集成进取了][以office2007为例]

2、Microsoft Student 若出中文版,若要本地化,集成英汉大也是不错的选择。

==============================
光盘可用1版投石问路。对2版也影响不大。一己之见。
看看金山现有的版权词库,版本有多老。
还有一点,电子化既然已是大势所趋,出版社自己学会掌握电子化的真本事才是行。
靠并购电子化专业公司,个人认为不是很靠谱。拿1版做电子化练练手挺不错。
==============================
如果出1版+补编的光盘我会买。
俺的心理价位是28-38元。

第18楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 14:04:14 引用回复
-----

  
我发现,总署规定,还有诸如邬书林同志重要讲话等,是出版社对付作、译、编们的强大武器。
第19楼 不可一日无此君 发表于: 2007-08-20 14:21:13 引用回复
-----

  
下面引用由淘气的面包发表的内容:

看了词典,是新英汉,搞错了,呵呵。


所以听您说《英汉大》真是吓了我一跳啊!
第20楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 14:25:18 引用回复
-----

  
拿到电子词典正好和英汉大出版几乎同时,所以一直有这个错觉。
第21楼 不可一日无此君 发表于: 2007-08-20 14:30:30 引用回复
-----

  
下面引用由淘气的面包发表的内容:

拿到电子词典正好和英汉大出版几乎同时,所以一直有这个错觉。


这个市场价格约为500元,您说要是把《英汉大》装进去了得卖多少钱?
第22楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 14:35:38 引用回复
-----

  
这钱是人家诺亚舟在挣,出版社卖版权,其实价格并不高。
第23楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 15:15:55 引用回复
-----

  
你出版社既然没几个子儿好挣,卖版权干什么? 为普天下读者着想?给诺亚舟制造商机?那儿有七大姑,八大姨吗? 还是xx局长、署长有令?
第24楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 15:22:57 引用回复
-----

  
问22楼:怎么可能?据我记忆,《新英汉》早在杨心慈、吴莹时代就有电子版了。我是从学生处辗转得知的。

第25楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 15:30:10 引用回复
-----

  
那个时代有没有我不清楚,我还没在译文呢。我手里的是新英汉世纪版。
第26楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 15:30:16 引用回复
-----

  
经过古寺冥想,我又有一计。其实想英汉大这种大部头倒不急着出电子版,人家oxford dictionary of english不也没电子版么,人家也在防盗啊。再说用电子版的时候,使用者也不需要《英汉大》这么详细,因为要快点解决问题,而不是要钻研语言。不如我们也像oxford那样搞个《英汉大高阶辞典》或《英汉大简明辞典》,例句少一点,冷僻词少一点,厚点今,薄点古,然后卖版权也可,附在词典后页同卖也可。
第27楼 淘气的面包 发表于: 2007-08-20 15:41:19 引用回复
-----

  
搞一个收费网络版倒还是可行之法,不过也有缺陷,离了网络不行。
第28楼 lngzlz 发表于: 2007-08-20 15:46:22 引用回复
-----

  
下面引用由张海涛发表的内容:

经过古寺冥想,我又有一计。其实想英汉大这种大部头倒不急着出电子版,人家oxford dictionary of english不也没电子版么,人家也在防盗啊。再说用电子版的时候,使用者也不需要《英汉大...


OED早有电子版。
英汉大强调的是查得率,被你这么一搞,优势顿减。
第29楼 海螺 发表于: 2007-08-20 15:56:51 引用回复
-----

  
我要把这个贴转给社长、总编、版权。
第30楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 16:51:51 引用回复
-----

  
还有集团团长。

第31楼 不可一日无此君 发表于: 2007-08-20 16:57:45 引用回复
-----

  
下面引用由淘气的面包发表的内容:

这钱是人家诺亚舟在挣,出版社卖版权,其实价格并不高。

那还不如上译社自己搞电子词典呢,把一头现金母牛变成两头!
第32楼 robertbambi 发表于: 2007-08-20 17:05:53 引用回复
-----

  
金山词霸的取词功能及稳定性个人认为至今无任何软件能出其右!可惜它里面的英汉词典错误让人头痛不已!英汉大若能与金山词霸双剑合一,win-win!另:我买的盗版Merriam-Webster2.0大约在二000年左右,Merriam-Webster3.0进入中国市场稍后.有了电子版本的韦氏词典,从此就几乎再也没有碰过印刷进口版本的韦氏了.当年求学时我可是豁出去才买了精装的韦氏啊,第一次抱着她用鼻子嗅了嗅,那缕书香时隔十年依然如故.现在她和英汉大第一版并排坐在我的书橱里,朝夕相处,韦氏除了2000年的cd-rom版,接着有了免费的网络版,而我可爱的英汉大...
第33楼 不可一日无此君 发表于: 2007-08-20 17:13:38 引用回复
-----

  
下面引用由淘气的面包发表的内容:

这钱是人家诺亚舟在挣,出版社卖版权,其实价格并不高。

    一本词典,上译社才赚几十块。一个电子词典,人家挣几百块。
第34楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 19:47:12 引用回复
-----

  
我又想出了个方法:实名制销售。每套软件都必须定制,上面有定制者的身份信息。如果被盗版了,就查查盗版软件上的身份信息,追究他的责任。
第35楼 陆谷孙 发表于: 2007-08-20 21:16:12 引用回复
-----

  
海涛老弟,那日的合影呢?不发老夫一看?
第36楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 22:52:24 引用回复
-----

  
下面引用由陆谷孙发表的内容:

海涛老弟,那日的合影呢?不发老夫一看?


陆老,那合影在Jason朋友的相机里。Jason!帮我催催你朋友呀。
第37楼 文冤阁大学士 发表于: 2007-08-20 23:02:58 引用回复
-----

  
David Hwang兄不是常用电脑的人,大拳师您多担待。他答应给我,肯定会的。
第38楼 文冤阁大学士 发表于: 2007-08-20 23:03:30 引用回复
-----

  
话说回来,你手机拍的那些,怎不上传?
第39楼 laoxianggg 发表于: 2007-08-20 23:06:10 引用回复
-----

  
不知道LDOCE有没有盗版光盘?如果没有的话证明他们的防盗技术有效。我有一套正版的,每月要放进电脑确认一次,所以不能安装在多台电脑里。曾经想尽各种方法复制光盘以便出差时携带,但都未成功。
第40楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 23:24:21 引用回复
-----

  
下面引用由文冤阁大学士发表的内容:

话说回来,你手机拍的那些,怎不上传?


我手机的配套软件不知道扔到哪去了,我比你还急于让大家看看陆老的周六影像和我俩的甜蜜合影呢。
第41楼 文冤阁大学士 发表于: 2007-08-20 23:28:56 引用回复
-----

  
下面引用由张海涛发表的内容:


我手机的配套软件不知道扔到哪去了,我比你还急于让大家看看陆老的周六影像和我俩的甜蜜合影呢。

我增四为你捉急啊!
第42楼 文冤阁大学士 发表于: 2007-08-20 23:29:46 引用回复
-----

  
下面引用由laoxianggg发表的内容:

不知道LDOCE有没有盗版光盘?如果没有的话证明他们的防盗技术有效。我有一套正版的,每月要放进电脑确认一次,所以不能安装在多台电脑里。曾经想尽各种方法复制光盘以便出差时携带,但都未成功。

第4版有的,也要时常验证。我见识过。自己不用,太烦。OED也是如此。W3和C10最好。
第43楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 23:32:15 引用回复
-----

  
下面引用由文冤阁大学士发表的内容:

第4版有的,也要时常验证。我见识过。自己不用,太烦。OED也是如此。W3和C10最好。


别吓我,我刚下载了ode正在装呢!!!!!!!!
第44楼 张海涛 发表于: 2007-08-20 23:38:42 引用回复
-----

  
下面引用由lngzlz发表的内容:


OED早有电子版。
英汉大强调的是查得率,被你这么一搞,优势顿减。


太感谢你了,哥们,哥哥。我下载了ode,安装能用了。太谢谢了。二十一世纪什么最值钱?信息啊!
第45楼 雨无正 发表于: 2007-11-23 01:01:55 引用回复
-----

  
不说大字典上的迟钝,观其它业务,译文社客气点说是保守,重说是脑子进水。中华书局不也一度找不着北斗吗?
第46楼 海螺 发表于: 2007-11-23 08:56:35 引用回复
-----

  
下面引用由雨无正发表的内容:

不说大字典上的迟钝,观其它业务,译文社客气点说是保守,重说是脑子进水。中华书局不也一度找不着北斗吗?


这话,我怎么看不懂呢?
第47楼 ernestyao 发表于: 2007-11-23 12:23:19 引用回复
-----

  
先声明,我既用正版也用盗版。
OED等等是定期需要验证的,大概90天吧。不过并不复杂,一个虚拟光驱软件就可以搞定,如果能找到容量较大的刻录CD,都可以仿真刻录。大部分国外防盗版做的比较好的,就是用c-dilla的措施。但其实也是提高了使用的麻烦程度。
出电子版,想通过软件措施防范盗版,是不可能的。至今我还没见过不能破解的软件,只是高手们有没有兴趣破解而已。另一方面,扫描词典成PDF,然后精心制作链接方便查阅的,我也见过不止一个了,虽然PDF大了点,但是也不错。
其实一个非常简单防盗版方法就是降低价格。你一个电子软件卖几百,肯定盗版满天飞,如果英汉大50以下,我想盗版应该没有太大空间。何况,出个电子版我个人觉得代价应该不大吧。当然,还是个利益问题,呵呵







该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

2
 楼主| 发表于 2014-9-7 21:48:06 | 只看该作者

这个贴,我的关注点其实是“钱”{:5_227:}

吴光华教授主编《汉英大辞典》被判侵权

http://news.xinhuanet.com/newsce ... content_7365485.htm

那8万肯定是真给了的。

   
 新华社南京1月4日电(记者石永红)江苏省镇江市中级人民法院日前一审判定:大连交通大学教授吴光华主编的《汉英大辞典》对江苏科技大学外语系教授尹邦彦主编的《汉英常用熟语词典》形成侵权,尹邦彦获赔8万元,吴光华被判令停止相关侵权行为。

 2006年11月,江苏科技大学外语系教授尹邦彦向镇江市中级人民法院诉称,大连交通大学教授吴光华主编的《汉英大辞典》涉嫌抄袭其先前的著作《汉英常用熟语词典》中的词目共计2198条,抄袭的义项(释义英译)约4000条、例证为181条,约12万字。尹邦彦向吴光华及辞典出版单位索赔50万元。

 在前后4次开庭审理中,被告方辩称,辞典作为“汇编作品”,借鉴和借用别人的研究成果属于正常;《汉英大辞典》引用他人作品的义项属于“合理使用”。

 镇江市中院经审理认定,辞典的词条本身(如格式化的成语、熟语等),不受我国著作权法保护。但词条的释义和例证是辞典的重要组成部分和精华所在,独创的释义和例证往往凝聚了作者的心血和智慧,应受到著作权法保护。吴光华主编的《汉英大辞典》,擅自使用尹邦彦《汉英常用熟语词典》中的词条释义2200条、例证85条,其行为构成侵权,应承担停止侵权、赔偿损失的责任。

该用户从未签到

7

主题

373

回帖

6805

积分

会元

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
6805

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

3
发表于 2014-9-8 08:27:31 | 只看该作者
以前在译文论坛收藏了好多帖子,后来发现都打不开了
都不明白译文的钱哪儿去了,那论坛还是十几年前的版式。

不出电子版就可以防盗版,不是自欺欺人么。
从前背词典的时候,还能从第一个词条看到最后一个词条,现在要用英语写作,不说那纸本了,就国内光盘都够呛啊

难怪吴光华老师的词典有那么多词条

该用户从未签到

23

主题

553

回帖

4546

积分

贡士

Rank: 6Rank: 6

积分
4546
5
发表于 2015-1-14 16:13:43 | 只看该作者
看到心酸呀
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-3 09:52
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    0

    主题

    8

    回帖

    75

    积分

    白身

    Rank: 1

    积分
    75
    6
    发表于 2019-9-27 20:47:26 | 只看该作者
    说到底都是钱啊,还是歌星好,出售歌赚大钱。
  • TA的每日心情

    2020-10-8 20:18
  • 签到天数: 90 天

    [LV.6]常住居民II

    2

    主题

    112

    回帖

    1269

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1269
    7
    发表于 2019-10-2 14:22:54 | 只看该作者
    我感觉又回到知识不值钱的年代了……说到底,还是我们的产业太低端了,大学教育也是以低端为主