查看: 1509|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[英汉汉英] icade.me 这网站的辞典

[复制链接]

该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2014-9-27 11:02:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

http://icade.me/dictionary/ 感觉很有原创性噢。

介绍说:
汉英、英汉双向辞典
本辞典是一部收词量大、义项丰富的的英汉、汉英双向辞典。其中的汉英辞典部分基于全新的编纂理念,尽可能全面地收录现代汉语常用词所对应的各种常见语境下的基本对应及相关的英语词汇。


查了下,有一些条目结果很好。
比如: http://icade.me/search/?q=%E9%97 ... &t=dictionaries





该用户从未签到

2

主题

260

回帖

2149

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2149
2
发表于 2014-9-27 11:29:59 | 只看该作者
本帖最后由 cenfit 于 2014-9-27 11:33 编辑

这个网站解释比较简明扼要,对比了一下英汉汉英简明词典和21世纪大英汉词典,内容和排版并不完全相同,感觉应该是费了一番力。
谢谢O大。

这个条目解释不好:
facilities of travelling / 旅游设施

http://icade.me/search/?q=%E8%AE ... &t=dictionaries

该用户从未签到

59

主题

960

回帖

8774

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
8774

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

3
发表于 2014-9-27 11:42:49 | 只看该作者
感觉比较鸡肋
看起来列的东西蛮不少,真要用的话感觉又不太能用上,不好用

中英双向的还不如搞成语料库的形式,像必应那种就挺好,收了译言网大量的英汉例句,质量挺高,对英汉翻译颇有参考价值
  • TA的每日心情
    开心
    2021-5-6 12:15
  • 签到天数: 2 天

    [LV.1]初来乍到

    3

    主题

    240

    回帖

    865

    积分

    举人

    Rank: 4

    积分
    865

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    4
    发表于 2014-9-27 14:13:48 | 只看该作者
    yeeyan和ecocn的可以作参考,总的来说质量不如ft中文和fortune中文
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-19 23:38
  • 签到天数: 1086 天

    [LV.10]以坛为家III

    2

    主题

    1733

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18771

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    5
    发表于 2014-10-2 21:01:05 | 只看该作者
    这个条目解释不好:
    book
    http://icade.me/search/?q=book&a ... &t=dictionaries

    该用户从未签到

    2121

    主题

    2961

    回帖

    6万

    积分

    翰林院修撰

    不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    61056

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    6
     楼主| 发表于 2014-10-2 22:51:53 | 只看该作者
    brianleeeee 发表于 2014-10-2 21:01
    这个条目解释不好:
    book
    http://icade.me/search/?q=book&Submit=search&t=dictionaries



    它这辞典,有点像是搞机器翻译的副产品。

    点评

    我对比了一下,感觉和OALD4双解非常相近。  发表于 2014-10-3 10:13