查看: 5218|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[英英] Merriam-Webster’s Book of Word Histories

[复制链接]

该用户从未签到

14

主题

209

回帖

-1万

积分

禁止发言

积分
-10022
跳转到指定楼层
1
发表于 2014-12-13 10:23:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 tovaremeterio 于 2014-12-14 05:56 编辑

Book already converted into mdx. Thanks to qunwang6  https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=13335




Available in pdf, djvu and epub> http://language.ws/other/merriam-websters-book-word-histories/

Looking forward towards converting that into mdx. or .dsl



----
Preface


When we go to our dictionaries, it is usually because we want some bit of information that is immediately useful to us: the meaning of an unfamiliar word, the pronunciation of a word we have seen but never heard, the spelling of a word we know but cannot recall the physical shape of, or an appropriate point at which to divide a word at the end of a line. We may seldom take the time to assimilate the information presented in the etymology of the word we are looking up. It is rare indeed for anyone but a scholar to have a pressing need to know the origin of a word, and the conventions by means of which the information is given may be confusing or intimidating to us.
It is nonetheless true that many of our words have interesting histories, and scholarly learning is not required to appreciate them. Once a reader’s interest has been piqued by the realization that behind one English word lies a myth of the ancient Greeks, while another word can be traced to a twentieth-century American comic strip, it is perfectly easy to become addicted to the fascinating study of etymology, at least in an amateur way.

One of the aims of Merriam-Webster’s Book of Word Histories is to foster the reader’s interest in that study in the hope that it will deepen into fascination. Although the articles in this book have been arranged alphabetically for ease of reference, they invite browsers to move about in the book as a cross-reference or a whim takes them. Many thousands of English words have histories of more than routine interest, but only a small sampling could find space here. Still, the more than six hundred articles which form the heart of the book, many of them devoted to several etymologically or semantically related words, offer material to catch the fancy of all readers, whatever their interests. In part because throughout its history English has been highly receptive to outside influences on its wordstock, prolific in creating new words from its own familiar elements, and given to the development of new meanings over the course of time, these articles are extremely diverse. In them will be encountered several of the people, famous or obscure in their own right, whose names have become generic words. One can learn of processes of language, like folk etymology, that transform existing words into new ones and can catch glimpses of the social, cultural, and religious history, not of the English-speaking nations alone, but also of the peoples from whom we have borrowed new words. But an inventory of all the contents of these articles would soon grow tiresome. Readers are invited to discover for themselves the variety this book contains.

At the same time that Merriam-Webster’s Book of Word Histories attempts to satisfy the reader’s curiosity about the stories associated with many English words, it also aims to domesticate that often formidable beast, the dictionary etymology. Thus, nearly every entry, whether it includes an article or merely refers to an article elsewhere in the book, is accompanied by an etymology presented in the style ofWebster’s Third New International Dictionary, though with cross-references (which are likely to be more frustrating than revealing outside of the dictionary) omitted. The table of abbreviations used in these etymologies will give readers much assistance with the compressed presentation of information in an etymology, and the pronunciation symbols used in several articles are explained in a separate section. Finally, an interesting and helpful introduction follows this preface and discusses briefly such matters as the history of English and its relation to its language family, the sources of English loanwords, and the development of new meanings in the language itself. Its closing paragraphs are devoted to a clarification of some points about the etymologies given in this book so that the reader may know just what they say—and do not say. Everyone who reads this book will find that a careful perusal of the introduction repays the time and attention devoted to it by enhancing appreciation and understanding of both the articles and the etymologies.

该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

2
发表于 2014-12-13 16:54:32 | 只看该作者
本帖最后由 Oeasy 于 2014-12-14 08:22 编辑

http://www.amazon.com/Merriam-We ... ebook/dp/B005OC288Q
mdx见 https://pdawiki.com/forum/forum.php?mod=viewthread&tid=13335 感谢qunwang6。

Merriam-Webster's Book of Word Histories [Kindle Edition]

Merriam-Webster Inc.-Merriam-Webster's Book of Word Histories (2011).rar (764.03 KB, 下载次数: 196)

该用户从未签到

258

主题

1651

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
19159

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

3
发表于 2014-12-13 23:14:47 | 只看该作者
本帖最后由 zhu1234 于 2014-12-13 23:17 编辑

abigail See LOTHARIO.

[after Abigail, serving woman in the play The Scornful Lady, by Francis Beaumont †1616 and John Fletcher †1625 Eng. dramatists]


abound See ABUNDANCE.

[ME abounden, fr. MF abonder, fr. L abundare to abound, overflow, fr. ab- 1ab- + undare to rise in waves, fr. unda wave]


abundance Images of flowing water are at the origin of several of our Latin-derived terms for abundance. Abundance itself goes back to Latin abundantia, whose most basic meaning is ‘overflow’. It is a derivative of unda ‘wave’, which, focusing on a different property of waves, is also at the root of our word undulate. The related verb abundare ‘to overflow, be plentiful’ is the ultimate source of our word abound. Affluence meant ‘plentiful flowing’ or abundance in general before it came to mean specifically ‘wealth’. Its Latin source affluentia is derived from the prefix ad- ‘towards’ and fluere ‘to flow’ (this last, despite appearances, bears no relation to English flow, which is rather related to Latin pluere ‘to rain’). The original sense is thus close to another Latin-derived term whose root is fluere, namely influx.

Profusion, finally, is ultimately derived from Latin profundere ‘to pour forth’. Fundere ‘pour’ also had a more literal English offspring, namely the verb found, in the foundry sense, ‘to melt (metal) and pour into a mold’.



[ME abundaunce, habundaunce, fr. MF abundance, fr. L abundantia, fr. abundant-, abundans + -ia]
  • TA的每日心情

    2019-2-16 11:33
  • 签到天数: 56 天

    [LV.5]常住居民I

    70

    主题

    878

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18494

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    4
    发表于 2015-12-19 00:11:49 | 只看该作者
    Thanks tovaremetero.