查看: 7633|回复: 23
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] 朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)VS第4版

[复制链接]

该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2015-1-24 22:06:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 Oeasy 于 2017-2-28 05:58 编辑


- [2017-02-28] 典评:朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第5版)[1] http://mp.weixin.qq.com/s/I9ZK1kWJoOK02H3kTj4zfA
- [2017-02-21] 谈谈:朗文多功能英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/YGWWplSmX1VyO0hloIaMxA
- [2017-02-01] 揭秘:朗文中阶、高阶英汉双解词典 http://mp.weixin.qq.com/s/6G5wMdwPK21ILSxlVvDMuA
- [2017-01-17] 原来你是这样的朗文词典 http://mp.weixin.qq.com/s/QReG-oGGqaMyTNuLnL-sGA
- [2016-12-19] 你挺牛津还是朗文?https://mp.weixin.qq.com/s/0pF8Uswh9xCXTJq_BKTDzg

I got an A in French.
第4版:法语我得了个 A。
第5版:我的法语得了个A。



该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

推荐
 楼主| 发表于 2015-1-24 22:16:51 | 只看该作者

该用户从未签到

2121

主题

2961

回帖

6万

积分

翰林院修撰

不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

Rank: 12Rank: 12Rank: 12

积分
61056

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

2
 楼主| 发表于 2015-1-24 22:11:33 | 只看该作者

He’s always game for a laugh.
第4版:他总是笑口常开。
第5版:他总是愿意找点乐子。



  • TA的每日心情
    郁闷
    2023-1-22 00:53
  • 签到天数: 1511 天

    [LV.Master]伴坛终老

    4

    主题

    1726

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20805

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    4
    发表于 2015-1-25 00:00:19 | 只看该作者
    找点乐子和笑口常开差别太大了??

    该用户从未签到

    48

    主题

    570

    回帖

    6179

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    6179

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    5
    发表于 2015-1-25 00:02:09 | 只看该作者
    O大读书十分细腻,每次看您发的文,总是获益良多。

    该用户从未签到

    19

    主题

    593

    回帖

    25万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    259792

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    6
    发表于 2015-1-25 00:28:22 | 只看该作者
    本帖最后由 sky66 于 2015-1-25 00:29 编辑

    繁體第五版:
    A: 沒改, 同第四版

    game2: 他總是笑呵呵的

    该用户从未签到

    2121

    主题

    2961

    回帖

    6万

    积分

    翰林院修撰

    不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    61056

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    7
     楼主| 发表于 2015-1-25 07:33:53 | 只看该作者

    access条
    Cats should always have access to fresh, clean water.
    第4版:猫应该总能喝到新鲜、干净的水。
    第5版:应该让猫总能喝到新鲜、干净的水。
    We're trying to improve access for disabled visitors.
    第4版:我们正在设法方便残疾人访客出入。
    第5版:我们正在设法给残障访客的出入提供便利。

    该用户从未签到

    2121

    主题

    2961

    回帖

    6万

    积分

    翰林院修撰

    不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    61056

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    8
     楼主| 发表于 2015-1-25 07:38:01 | 只看该作者

    accessible条
    the need for a health service that is accessible to all
    第4版:对人人都能享受的医疗服务的需求
    第5版:建立全民共享的医疗服务体系的需求
    Computers should be made readily accessible to teachers and pupils.
    第4版:应当让老师和学生可以随时使用计算机。
    第5版:应当让老师和学生可以随时使用电脑。
    I think that you'll find she's very accessible.
    第4版:我想你会认为她十分平易近人。
    第5版:我想你会发现她十分平易近人。

    该用户从未签到

    2121

    主题

    2961

    回帖

    6万

    积分

    翰林院修撰

    不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    61056

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    9
     楼主| 发表于 2015-1-25 07:54:01 | 只看该作者
    朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第4版)简体版,computer 在短语、句子中,都译为“计算机”,第5版则有的是“计算机”,有的是“电脑”。
    ---
    其实目前有的《朗文当代高级英语辞典(英英·英汉双解)(第4版)》的mdx,数据源于港台,哪怕是简体版,数据和大陆外研社版也有有点差别的。查一下computer就知道了。
    computercom·put·er/kəmˈpjutɚ; kəmˈpjuː​tə/nounC an electronic machine that stores information and uses programs to help you find, organize, or change the information计算机,计算机: •A message flashed up on my computer screen . 我的计算机屏幕上闪现出一条信息。

    繁体版数据是:
    an electronic machine that stores information and uses programs to help you find, organize, or change the information 計算機,電腦:

    实际大陆简体版截图如下。
    ---
    The information is stored on computer.
    第4版:这条信息已存入了计算机。
    第5版:信息储存在电脑里。
    Shoppers can send in their orders by computer and pick up their goods later.
    第4版:购物者可以通过计算机把订单传来,稍后再提货。
    第5版:购物者可以通过电脑把订单传来,稍后再提货。


    该用户从未签到

    34

    主题

    755

    回帖

    2705

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2705

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    10
    发表于 2015-1-25 09:41:07 | 只看该作者
    感觉O版像是从事英汉词典数据库工作的。

    从以上示例来看,第5版的译文确实比第4版出色。

    该用户从未签到

    58

    主题

    324

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11608

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    11
    发表于 2015-1-26 09:38:07 | 只看该作者
    这属于明显的改进啊,没想打4还有如此不准的译文。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-18 17:14
  • 签到天数: 413 天

    [LV.9]以坛为家II

    5

    主题

    846

    回帖

    7227

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7227
    12
    发表于 2015-1-26 12:50:48 | 只看该作者
    嗯。对比后,发现还真是,5确实比4的译文质量准确些。 幸亏O大提醒

  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-7-18 17:14
  • 签到天数: 413 天

    [LV.9]以坛为家II

    5

    主题

    846

    回帖

    7227

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7227
    13
    发表于 2015-1-26 12:51:06 | 只看该作者
    嗯。对比后,发现还真是,5确实比4的译文质量准确些。 幸亏O大提醒

    该用户从未签到

    2121

    主题

    2961

    回帖

    6万

    积分

    翰林院修撰

    不忘初心。送分大人,灌水砖家。擅长抛砖引玉,挖坑不填。

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    61056

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    14
     楼主| 发表于 2015-1-26 21:20:40 | 只看该作者
    第5版相比第4版,译文改动的地方还是挺多的。

    creep条

    He crept back up the stairs, trying to avoid the ones that creaked.
    第4版: 他蹑手蹑脚地回到楼上,尽量避开会嘎吱嘎吱响的那几级楼梯。
    第5版: 他蹑手蹑脚地回楼上,尽量避开那些嘎吱作响的梯级。



  • TA的每日心情
    奋斗
    2 小时前
  • 签到天数: 1626 天

    [LV.Master]伴坛终老

    73

    主题

    4467

    回帖

    6万

    积分

    翰林院孔目

    Rank: 10Rank: 10Rank: 10

    积分
    60651

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

    15
    发表于 2015-1-27 16:50:43 | 只看该作者
    本帖最后由 skydan05 于 2015-1-27 17:08 编辑

    请大家也看一看befit                             



                                                             
                                                             


                                                             

                                                        全买的正版书+DVD,DVD不好用,只好换成...
  • TA的每日心情
    开心
    2018-6-28 10:19
  • 签到天数: 60 天

    [LV.6]常住居民II

    3

    主题

    394

    回帖

    2188

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2188

    灌水大神章

    16
    发表于 2015-1-28 21:59:54 来自手机 | 只看该作者
    同意第四版的翻译!

    该用户从未签到

    23

    主题

    553

    回帖

    4546

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4546
    17
    发表于 2015-1-28 23:50:20 | 只看该作者
    I got an A in French.
    第4版:法语我得了个 A。
    第5版:我的法语得了个A。

    就第一个例子来说,感觉第4版是非常地道的口语. 第5版的比较正式.
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-27 08:03
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    40

    主题

    464

    回帖

    5430

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    5430

    灌水大神章

    18
    发表于 2015-1-29 07:59:55 | 只看该作者
    看了对比,赞同第五版翻译。对比之下,才感觉第四版有来的那些翻译真的有问题。似乎不仅是英文理解问题,还有汉语理解问题。顶楼主!
  • TA的每日心情
    开心
    2019-6-27 08:03
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    40

    主题

    464

    回帖

    5430

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    5430

    灌水大神章

    19
    发表于 2015-1-29 08:01:36 | 只看该作者
    楼主开始做第五版英汉双解mdx了?

    该用户从未签到

    12

    主题

    324

    回帖

    8872

    积分

    进士

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    8872

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    20
    发表于 2016-3-17 17:21:40 | 只看该作者
    sky66 发表于 2015-1-25 00:28
    繁體第五版:
    A: 沒改, 同第四版

    同样是第五版,这繁体和简体的翻译完全不同啊!估计第四版是一批人马,第五版是两批不同的人马翻译的。
  • TA的每日心情

    2023-3-17 20:07
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    2

    主题

    80

    回帖

    666

    积分

    举人

    Rank: 4

    积分
    666
    21
    发表于 2016-3-17 17:45:19 | 只看该作者
    楼主真厉害。。。都在做第五版了。。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-18 22:04
  • 签到天数: 46 天

    [LV.5]常住居民I

    28

    主题

    416

    回帖

    2390

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2390

    灌水大神章

    22
    发表于 2016-10-5 19:33:54 来自手机 | 只看该作者
    听说O大把朗文5双解做出来了,求分享。

    该用户从未签到

    0

    主题

    26

    回帖

    208

    积分

    秀才

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    208
    23
    发表于 2016-10-5 19:55:03 | 只看该作者
    期盼朗文双解5

    该用户从未签到

    221

    主题

    1015

    回帖

    7129

    积分

    禁止发言

    积分
    7129

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    24
    发表于 2016-10-5 21:54:27 | 只看该作者
    O大这种认真劲让我想起一个adj:meticulous,向你学习。