掌上百科 - PDAWIKI
»
首页
›
交流专区 - Discussion
›
外语学习交流区 - Foreign Language Learning
›
melancholia 抑郁症 or 抑郁?
查看:
860
|
回复:
1
[语言求助]
melancholia 抑郁症 or 抑郁?
[复制链接]
一枚小胖子
一枚小胖子
当前离线
积分
1712
该用户从未签到
14
主题
199
回帖
1712
积分
解元
解元, 积分 1712, 距离下一级还需 1288 积分
解元, 积分 1712, 距离下一级还需 1288 积分
积分
1712
发消息
电梯直达
1
楼
发表于 2016-2-3 09:20:30
|
只看该作者
|
只看大图
|
倒序浏览
|
阅读模式
抑郁症是一种疾病(illness),而抑郁则是一种情绪(feeling)。那么melancholia 到底是抑郁症还是抑郁?
初始查询此词时看到了牛津高阶和柯林斯高阶两种不同的解答
图中可以清楚的看到牛津高阶给出的是mental illness,而柯林斯高阶(来源:
https://www.pdawiki.com/forum/fo ... d=15090&ctid=27
)给出的是feeling
同时期又查了同样是学习型词典的麦克米伦高阶和朗文高阶
这两部很巧妙地提到了
old
,于是我可以认为旧的用法中melancholia是有抑郁的意思的。
在麦克米伦的官网中提到了mental illness。
在OED中,此词条明确解释这是“a functional mental disease”; 在world book dic中也解释为“a functional mental disorder”
所以我认为,melancholia应该译为“抑郁症”,而翻译成“抑郁”是一种旧时的用法。
不知道我的理解对不对。。。
回复
举报
Amazon
Amazon
当前离线
积分
869
该用户从未签到
32
主题
125
回帖
869
积分
举人
举人, 积分 869, 距离下一级还需 131 积分
举人, 积分 869, 距离下一级还需 131 积分
积分
869
发消息
2
楼
发表于 2016-2-3 16:41:09
|
只看该作者
来自新牛津英汉,这种东西去百度、必应搜搜也有收获
点评
回复
支持
反对
评分
举报