TA的每日心情 | 怒 2019-2-16 11:33 |
---|
签到天数: 56 天 [LV.5]常住居民I
状元
- 积分
- 18494
|
本帖最后由 cici920 于 2019-12-18 13:09 编辑
1、官网
《两岸常用词典》
《兩岸常用詞典》
词典源文件
下载链接:《两岸词典.xlsx》
2、Pleco论坛上介绍
Hi all,
I'm posting this to share an early version of a Pleco user dictionary conversion of LACD (兩岸詞典), based on the source data (https://github.com/g0v/moedict-data-csld/blob/master/兩岸詞典.csv, downloaded on 2014-07-22 - I notice there is now a newer version) available from here: https://github.com/g0v/moedict-data-csld
My notes for converting to Pleco format (still very much work in progress as you will see), can be found here:
http://www.mediafire.com/view/wcd77f76t5mr3xc/2014-09-16_LACD-00e
And the output can be found below:
- Pleco flashcards (.txt) (77,615 entries):
http://www.mediafire.com/downloa ... CD-00e-cards.txt.7z
https://dl.dropboxusercontent.co ... CD-00e-cards.txt.7z
- Pleco user dictionary file (.pqb) (77,615 entries):
http://www.mediafire.com/downloa ... q7/LACD_v00e.pqb.7z
https://dl.dropboxusercontent.com/u/8391622/Chinese/Pleco/LACD v00e.pqb.7z
As with all user dictionaries, you need to have the Flashcard System add-on installed.
I have tried to be consistent in the formatting where possible with other Pleco dictionaries and user dictionaries (such as MoEDict: http://www.plecoforums.com/threa ... w-open-source.3606/).
Unfortunately I haven't had a lot of time to test it myself so there could very well be a better way of presenting some of the available information (c.f. notes for converting and source data above).
I'm always open to any feedback or suggestions to improve it, but due to a (more than, at times) full-time job I'm limited to weekends when I'm likely to be able to make any changes.
I don't claim any ownership on the data or even the Pleco conversion so I'm more than happy for others to take it on if they like. :)
Finally, thank you to goldyn chyld for informing me that this data was available, a lot of patience and some preliminary testing - much appreciated.
alex_hk90
3、萌典上介绍
两岸词典的内容主要来自《两岸常用词典》。本词典由中华文化总会邀集两岸语文专家共同编修而成,台湾方面,由「国语推行委员会」前主委李鍌教授担任召集人,历任总编辑为张文彬教授、蔡信发教授。大陆方面,由中国辞书学会名誉会长曹先櫂教授等人担任顾问,《现代汉语规范词典》主编李行健教授负责编务。李鍌教授曾任《重编国语辞典修订本》、《异体字字典》等多部词典编审召集人。
《两岸常用词典》可谓两岸辞书界合作的代表性作品,自2011年问世以来,收词规模已逾八万,专家团队超过百人,相较于坊间词典,更完整收录两岸具当代性、差异性的词语,目前仍在持续扩编,称得上是与时俱进,有机成长的词典。
» 完全脱机查看,不需任何权限。
» 共收录八万六千笔两岸常用词汇。
» 定义里的每个字词都可以轻按连到说明。
» 萌典在线版网址:https://moedict.tw/
» 词典来源为中华语文知识库的《两岸常用词典》,内容版权归中华文化总会所有,采用 CC-BY-NC-ND 3.0 授权。
» 中英/中法/中德对照来源为 CEDict、CFDict、HanDeDict,采用 CC-BY-SA 3.0 授权。
» 笔顺动画来源为教育部《常用国字标准字体笔顺学习网》。
感谢 #g0v.tw 频道内所有协助开发的朋友们。
[CC0 1.0 公众领域贡献宣告]
作者 唐凤 在法律许可的范围内,抛弃此著作依著作权法所享有之权利,包括所有相关与邻接的法律权利,并宣告将该著作贡献至公众领域。
详细授权内容请见:
https://github.com/audreyt/moedict-webkit/blob/master/README.md
4、新闻报道
《两岸常用词典》台湾版出版
5、中文百科在线词条介绍
《两岸常用词典》
|
|