查看: 2239|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[词典科普] 那些我所了解的英语词典4-文馨当代英汉词典

[复制链接]

该用户从未签到

10

主题

126

回帖

349

积分

禁止发言

积分
349
跳转到指定楼层
1
发表于 2016-3-7 19:04:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
这是个很有正能量的故事。一个普通的远东图书公司员工,认定了一本好英和词典希望能翻译出来,在远东没得到机会,后来自己当了老板,仍念念不忘要“出一本完美的新英汉辞典”,后来历经艰辛花费七年时间终于编出台湾销量第一的英语词典。那个人叫范发馨,那本词典叫文馨当代英汉词典。
   兹摘录范先生的两段话:
  “因资金远超过预算,在后半期完全靠借贷维持,中途个人发生多次财务危机,都是一再咬紧牙关,在借贷无门之余,以出售不动产等方式维持周转,所幸都有惊无险的渡过”。
  “最困难的不是草创之初资金紧缺,我可以典当家产,而是作者,那些合格的编词典的人到哪里找。我们现在的词典作者队伍大部分是旅美归来的专家,而且大部分是在读书时期家境不好的人。家境好的留学人士,他们不需要用词典学习英文,直接请了家教就解决了,只有这样的学者,他们通过使用词典学习英文,才最终取得了现在的成绩,所以,他们知道什么样的词典最适合学生使用。找到合适的编写队伍占去了很长时间。”
    范先生欣赏的那本词典叫研究社新英和中词典,文馨词典列出了17种参考书,但主要应该就是参考的这一本。远东后来也根据该词典翻译出《新世纪英汉辞典》,网上到处流传的21世纪英汉(电脑)辞典主要内容就源于 [新世纪英汉辞典]。
   中国青年出版社曾经引进过《文馨当代英汉词典》第五版,圣经纸印书。文馨出版社台湾网站显示的最新版还是《文馨当代英汉词典》第五版,看样子已经10多年没有修订过了。
http://blog.sina.com.cn/s/blog_63a0835a0100rp6t.html
http://www.wen-shin.com.tw/dictionary.html

该用户从未签到

19

主题

593

回帖

25万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
259792

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

推荐
发表于 2016-3-8 14:17:26 | 只看该作者
之前有看到"文馨出版社"的Q&A回覆說...


Q:       
店長您好,能否請教兩個問題:1.文馨當代英漢辭典何時會出第六版?2.目前的第五版,有修訂過嗎?有的話,是哪一年的版本?謝謝!


A:        店長 范發馨 回覆        2015/02/03 10:32:32       

6版初稿已完成,只是現在沒有教授願意看跟校對,也只能一直擺著了,何時可以出,不知道

大幅的修訂沒有,小幅度改1,2個字,倒是持續不斷進行,所以就算不是最新的年份也不需擔憂,5年更改的幅度不到0.05%,目前最新的年份, 32K 是102

語文是穩定的東西,This is a book. 10年前跟現在的翻譯是一模一樣的,建議您在尋找辭典以印刷清楚,字體大小適中,來當作尋找辭典的依據會更好

謝謝 文馨出版社

该用户从未签到

7

主题

507

回帖

2196

积分

禁止发言

积分
2196

灌水大神章

3
发表于 2016-3-12 08:36:04 | 只看该作者
感谢老大的介绍!买回来了,没想到都15年过去了,现在看仍然是一本好词典(也有错误,例如leek给翻译成了韭菜),以后这就是我的第一首选英汉词典了。只可惜版面太小了,看着有点累眼,有MDX版本就好了。 赶紧出第六版吧!
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-1 08:59
  • 签到天数: 25 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    233

    回帖

    1120

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1120
    4
    发表于 2020-4-18 20:51:06 | 只看该作者
    买了电子版 期待对岸新版
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-6-1 08:59
  • 签到天数: 25 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    233

    回帖

    1120

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1120
    5
    发表于 2020-4-19 13:59:11 | 只看该作者
    SharkW 发表于 2016-3-12 08:36
    感谢老大的介绍!买回来了,没想到都15年过去了,现在看仍然是一本好词典(也有错误,例如leek给翻译成了韭 ...

    leek不是韭菜吗?