|
O 大在主贴中引用了萌典对飞行器的解释:
以動力推動的飛航工具。
MOE(=萌典APP或网站版中的国语辞典)中对飞航的解释:
空中航行。
如:「近日空難事件頻傳,引起大家對飛航安全的重視。」
这个飞航不知道大陆航空公司用不用?台湾那里又是什么情况?
LAC (=萌典网站版中的两岸词典) 中对飞航的解释:
从这里看出,两本台湾词典对同一个词的解释存在不同。MOE 似乎没有收录太空航行方面的义项。而 LAC 则指出了太空船等飞行器的航行。个人感觉 MOE 数据较古旧。
另外,LAC (=萌典网站版中的两岸词典) 中对于飞行器的解释:
能在大氣層內或外層空間飛行的機器或裝置。如飛機、人造衛星、宇宙飛船及火箭、飛彈等。
这里面出现了飛彈,这个在 LAC 和 MOE 中的解释分别是:
裝有自動飛行裝置的炸彈。
例 「巡航飛彈」、「洲際飛彈」、「導向飛彈」。 武器名。裝有推進器、方向控制儀等的炸彈。
如:「洲際飛彈」、「響尾蛇飛彈」。
大陆不都是叫洲际导弹吗?所以两本台湾词典,不论 MOE(国语辞典)或 LAC(两岸词典),还是在某些事物的称呼上,跟大陆出的词典不一样。
最后,从主贴给出的截图看,在飞行器这个词的解释上:
辞海6 优于 现代规范2,现代规范2 优于 现代汉语词典6。
|
|