TA的每日心情 | 开心 2019-2-16 10:38 |
---|
签到天数: 1 天 [LV.1]初来乍到
会元
- 积分
- 5003
|
本帖最后由 cnlion 于 2016-4-20 16:03 编辑
首先感谢eeshu和onlyXXenglish分享的该词典。 不过参照纸质版(2009)版本,“饭店”词条中一个例句有些迷惑,希望大家指点交流。
2015版电子版中“饭店”词条下例句为 “他住在一家五星饭店里 He lives in a five-star hotel", 2009版纸版书里例句为” 他住在一家五星饭店里 He stays in a five-star hotel". 一个是live 一个是stay. 根据live和stay的区别,live指长期居住,stay指短期逗留。 结合中文句子, 应该用stay, 而且说“住在某个酒店或饭店,通用搭配都是stay.但是不知为何2015版里将stay改成了live(可能是说饭店的某个员工长期住在饭店里? 因为没有上下文,因此很难判断). 我这里只有2009版纸质书, 如哪位有2015版纸质书也可以查一下是否纸质书也是这样? |
|