查看: 1453|回复: 12
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] RHUD 的 testament 条未收证明义项

[复制链接]

该用户从未签到

14

主题

89

回帖

830

积分

举人

Rank: 4

积分
830

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

跳转到指定楼层
1
发表于 2016-4-27 00:13:25 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 cquark 于 2016-4-27 13:16 编辑

—n.
1. Law.
a. a will, esp. one that relates to the disposition of one's personal property.
b. will2 (def. 8).
2. either of the two major portions of the Bible: the Mosaic or old covenant or dispensation, or the Christian or new covenant or dispensation.
3. (cap.) the New Testament, as distinct from the Old Testament.
4. (cap.) a copy of the New Testament.
5. a covenant, esp. between God and humans.

Random House Unabridged Dictionary, Copyright © 1997, by Random House, Inc., on Infoplease.

Dictionary.com 上也如此

编辑:做了点考古,大概明白了。前身 Century 里就没收,Webster 到 1913 版也没收。OED 2 里收了,但仍然表示是 testimony 的误用,不知 OED 3 怎么想。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20091

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    2
    发表于 2016-4-27 09:10:31 | 只看该作者
    还真是哦,这么大部头的词典竟然漏收这个常用义

    该用户从未签到

    38

    主题

    764

    回帖

    3534

    积分

    禁止发言

    御赐【纯金蜥蜴】

    积分
    3534
    3
    发表于 2016-4-27 09:18:50 | 只看该作者
    那就证明不常用喽。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20091

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    4
    发表于 2016-4-27 09:21:51 | 只看该作者
    xiaokeai 发表于 2016-4-27 09:18
    那就证明不常用喽。

    几大学习词典都收了,应该是常用的

    该用户从未签到

    14

    主题

    89

    回帖

    830

    积分

    举人

    Rank: 4

    积分
    830

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    5
     楼主| 发表于 2016-4-27 11:35:21 | 只看该作者
    本帖最后由 cquark 于 2016-4-27 12:00 编辑
    woaini123 发表于 2016-4-27 09:21
    几大学习词典都收了,应该是常用的


    你看他之前帖子就知道这是个什么货色了。捡了个正规词典不要的俚语就大言不惭来显摆,没人捧场就恼羞成怒。

    点评

    以己度人,可嘉。  发表于 2016-4-27 17:48
    Keep it clean, tattler.  发表于 2016-4-27 12:12

    该用户从未签到

    38

    主题

    764

    回帖

    3534

    积分

    禁止发言

    御赐【纯金蜥蜴】

    积分
    3534
    6
    发表于 2016-4-27 12:07:39 | 只看该作者
    有些货色忘记了自己的说过什么廢话,听到别人故意重复出来时竟然会fly off the handle,I get such a kick out of lampooning them.

    (But, reduced to name-calling?  Seems that those ppl really have no respect for themselves...)

    该用户从未签到

    12

    主题

    324

    回帖

    8872

    积分

    进士

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    8872

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    7
    发表于 2016-4-27 12:51:22 | 只看该作者
    针对内容讨论比较好,何必扯到个人身上?

    该用户从未签到

    48

    主题

    304

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11204

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章管理组专用章

    8
    发表于 2016-4-27 14:56:55 | 只看该作者
    本帖最后由 sss 于 2016-4-27 15:26 编辑

    testament = testimony, 是误用,在历史上是一定的。直接原因可能是这两个词的拉丁来源不一样。
    但误用也是有原因的, 可能的原因是这两个词的印欧词根一致。(*) 打断骨头连着筋。
    PS: OED对此区别是重视的。
    (*): P1090-1091, Julius Pokorny,  Indogermanisches Etymologisches Worterbuch  (Indo-European Etymological Dictionary; Bern,  1959)

    点评

    Impressive.  发表于 2016-4-27 15:20

    该用户从未签到

    14

    主题

    89

    回帖

    830

    积分

    举人

    Rank: 4

    积分
    830

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    9
     楼主| 发表于 2016-4-27 17:07:07 | 只看该作者
    sss 发表于 2016-4-27 14:56
    testament = testimony, 是误用,在历史上是一定的。直接原因可能是这两个词的拉丁来源不一样。  ...

    形近字串用很常见,同根只是巧合。OED 2 对我来说已经给出了完美的答案,我还不至于像某条疯狗般随便就自以为比编者高明。只是这标签显然已经不合时宜,所以想知道 OED 3 会怎么说。

    点评

    疯狗,look who's talking, 呵呵。  发表于 2016-4-27 17:46