TA的每日心情 | 开心 2020-3-25 07:07 |
---|
签到天数: 5 天 [LV.2]偶尔看看I
状元
- 积分
- 17783
|
本帖最后由 elusty 于 2016-10-10 14:38 编辑
那倒是。不过,许多IT界的术语一个是历史短,一个是不同地区或不同细分领域的人可能有不同的说法,再有IT界的说法有时也不一定准确,所以编译词典时经过推敲和参考更多资料,本着便于更多人理解的目的编译,也并非不可取。
例如,采矿和建筑中说“牛腿”,可能业内人都知道,但是对于非业内或者学习者,可能就不太明白了,或许多点儿解释,或者家标注也未尝不可。
****
又进一步学习了一下,感谢O版发这个帖子:
数据挖掘(Data Mining)从大量的、不完全的、有噪声的、模糊的、随机的实际应用数据中,提取隐含在其中的、人们事先不知道的、但又是潜在有用的信息和知识的过程。与之相似的概念称为知识发现。
Data mining is a process used by companies to turn raw data into useful information. By using software to look for patterns in large batches of data, businesses can learn more about their customers and develop more effective marketing strategies as well as increase sales and decrease costs. Data mining depends on effective data collection and warehousing as well as computer processing.
个人观点:虽然数据挖掘或数据发现大多用于计算机科学,数据库和算法范畴,但是普通企业应用也应该比较广了,虽然没有多么复杂和高深的算法,可能有些企业只是简单地统计一下百分比或pattern。
所以,较为权威的英英词典都使用了especially computerized, usually with database. 从普及角度看,英文译文仅翻译成“数据挖掘”对于查询的学习者可能还是不得要领,接着还要去查专业资料。
从这个角度看,词典解释长一点儿,有时也是不错的。 |
|