查看: 810|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] red meat不仅仅是红肉

[复制链接]

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

跳转到指定楼层
1
发表于 2016-10-11 23:37:16 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
最近的报刊和电视新闻在第二场辩论后频繁使用了red meat这个词,在韦小红和AHD中均有解释,但还是wiki 词典的解释最好:uncountable, politics, idiomatic Fresh, inspiring, or inflammatory topics or information,可粗略理解为新闻中的“”猛料“,例如”He gave a lot of red meat to the G.O.P. base, calling Mrs. Clinton a liar and calling for her imprisonment.

该用户从未签到

7

主题

818

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
12678

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

2
发表于 2016-10-11 23:41:32 来自手机 | 只看该作者
oed: A source of (spiritual) nourishment; a thing which inspires great enthusiasm or desire.   

该用户从未签到

7

主题

818

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
12678

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

3
发表于 2016-10-11 23:43:39 来自手机 | 只看该作者
oed: Chiefly U.S. Of an issue, topic, etc.: key, fundamental; likely to rouse strong feelings.

该用户从未签到

7

主题

818

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
12678

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

4
发表于 2016-10-11 23:45:30 来自手机 | 只看该作者
还是oed精准

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

5
 楼主| 发表于 2016-10-12 00:00:25 | 只看该作者
没装OED的词库,碰巧今天OED网我这老上不去,就没查OED,相比较wiki的这个解释我更喜欢。merriam和AHD在这个词条上的解释都不大那么容易让人懂。

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

6
 楼主| 发表于 2016-10-12 00:10:11 | 只看该作者
AHD的解释:Language or discourse intended to stir the emotions of a given group, especially by appealing to or reinforcing partisan sentiments. 后面红线部分倒是补充了一些有用的信息,结合起来理解就比较完整了。merriam这个词条的解释,包括W3也用的一模一样的解释,不太好

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

7
 楼主| 发表于 2016-10-12 00:20:47 | 只看该作者
By the way,pork and veal  WBD说是红肉,但其他的例如merriam说是白肉,更奇葩的是WBD在white meat后又同时把veal列为白肉,难道一块肉既可以红又可以白吗?

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

8
 楼主| 发表于 2016-10-12 23:50:43 | 只看该作者
本帖最后由 Littlebush 于 2016-10-13 00:09 编辑

刚才在Urban dictionary上看到一个例句,一下子就把political上应用的red meat是啥搞清楚了:The first 2011 Presidential debate in South Carolina was filled with questions about abortion, gay marriage, typical red meat. 有时候一些难以理解的词汇,如果总是虚虚地描述,不如直接给出一些具体的例子,这样会更加容易理解,或一下子抓到要义。例如gun control,immigration policy,equal pay etc.这些就是美国两党政治中最典型的red meat,这样理解red meat就妥妥的了。其实这个意义非常类似于hot button
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    9
    发表于 2016-10-13 00:10:54 | 只看该作者
    bing dict online:
    2. pithy, forceful, aggressively delivered or worded content, e.g., in a speech or written presentation

    red meat @ bing dict online
    没有在任何一部词典找到这个释义的词典来源,难道是传说中的Encarta词典?

    该用户从未签到

    0

    主题

    8

    回帖

    253

    积分

    童生

    Rank: 2

    积分
    253
    10
    发表于 2016-10-16 18:53:04 | 只看该作者
    Littlebush 发表于 2016-10-12 23:50
    刚才在Urban dictionary上看到一个例句,一下子就把political上应用的red meat是啥搞清楚了:The first 201 ...

    这个好诶