查看: 1179|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] “嗍”字的发音——是suo1,还是shuo4?

[复制链接]

该用户从未签到

34

主题

755

回帖

2705

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2705

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

跳转到指定楼层
1
发表于 2016-10-18 00:01:11 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式



大部分词典说是suo1,但《汉语大词典》说是shuo4。

我倾向于前者,因为从小到大都是念这个音,本来是不必纠结的。

不过我正在写的一个词条需要用到这个字的发音。

为避免误导别人,所以发帖请教,到底“嗍”字怎么念?

该用户从未签到

48

主题

570

回帖

6179

积分

会元

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
6179

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

2
发表于 2016-10-18 09:12:27 | 只看该作者
根据《汉语大字典》的释义,现代读suo1,旧读shuo4。因此,就得看熊大所撰词条的时空定位。

个人拙见,仅供参考。

该用户从未签到

34

主题

755

回帖

2705

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2705

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

3
 楼主| 发表于 2016-10-18 14:41:56 | 只看该作者
ly1316 发表于 2016-10-18 09:12
根据《汉语大字典》的释义,现代读suo1,旧读shuo4。因此,就得看熊大所撰词条的时空定位。

个人拙见, ...

谢谢老兄帮忙!我是写英文词条要用这个字的谐音。

《汉语大字典》图片太大,所以我没放在电脑上,看来还得再把它搬出来。

点评

不客气!不过还是要谢谢tsiank大大制作了一部这么好的辞书!  发表于 2016-10-18 22:18

该用户从未签到

37

主题

689

回帖

5851

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
5851

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

4
发表于 2016-10-18 20:38:56 | 只看该作者
这个词往往用于某些领域的,呵呵

该用户从未签到

48

主题

410

回帖

2万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
24502

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

5
发表于 2016-10-18 23:09:02 来自手机 | 只看该作者
本帖最后由 tsiank 于 2016-10-18 23:19 编辑

这个字集韵反切为色角切,与朔同音(宋代读音与英语单词shock近同)。读suo可能是哪个方言的现代读法,在我们河南话中这个意思读syo平声,应该就是这个字。

Screenshot_20161018-224752.png (63.08 KB, 下载次数: 0)

Screenshot_20161018-224752.png

Screenshot_20161018-224914.png (27.29 KB, 下载次数: 0)

Screenshot_20161018-224914.png

Screenshot_20161018-224752.png (689.83 KB, 下载次数: 2)

Screenshot_20161018-224752.png

Screenshot_20161018-224914.png (273.32 KB, 下载次数: 0)

Screenshot_20161018-224914.png

该用户从未签到

34

主题

755

回帖

2705

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2705

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

6
 楼主| 发表于 2016-10-19 00:53:47 | 只看该作者
Toyger 发表于 2016-10-18 20:38
这个词往往用于某些领域的,呵呵

越能激发想象力,单词记得越牢。

该用户从未签到

34

主题

755

回帖

2705

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2705

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

7
 楼主| 发表于 2016-10-19 01:04:40 | 只看该作者
tsiank 发表于 2016-10-18 23:09
这个字集韵反切为色角切,与朔同音(宋代读音与英语单词shock近同)。读suo可能是哪个方言的现代读法,在我 ...

多谢老兄贴图!用上海话来念这个字也近似suo1,或者近似英音的[su]。

该用户从未签到

37

主题

689

回帖

5851

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
5851

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

8
发表于 2016-10-19 21:03:38 | 只看该作者
大熊部落 发表于 2016-10-19 00:53
越能激发想象力,单词记得越牢。

我第一次见这个字是在李念培老先生的《英语学习与翻译新概念》里,这本薄薄的小册子算是我的英语启蒙读物了,对初学者很有启发。里面有篇文章提到,有个女翻译,把 cock sucker 译错了,好像译成羽翼未满的小鸡,李老先生说,这也不怪她,毕竟翻译是个中老年妇女,没有接触过美国大兵那样的人物,sucker在这里的意思就是“嗍”,更多的就不讲了,读者自会理解。那时年龄尚小,没想到某些玩意儿还能这么玩,这是一下启发俩领域的节奏啊。

该用户从未签到

34

主题

755

回帖

2705

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2705

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

9
 楼主| 发表于 2016-10-20 02:11:18 | 只看该作者
Toyger 发表于 2016-10-19 21:03
我第一次见这个字是在李念培老先生的《英语学习与翻译新概念》里,这本薄薄的小册子算是我的英语启蒙读物 ...

这个“嗍”在沪方言中是极常用的字:吃小笼包的时候要“嗍”汤汁;喝饮料的时候插入吸管然后“嗍”;啤酒漫出杯面要赶快“嗍”……

点评

闽语同  发表于 2016-10-20 11:00