查看: 853|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[词典求助] 词典名字的“高级”“”高阶”有什么不同?

[复制链接]

该用户从未签到

20

主题

251

回帖

898

积分

禁止发言

积分
898
跳转到指定楼层
1
发表于 2016-10-25 15:43:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
经常有两部不同的英语词典翻成中文后名字几乎完全一样,就差“高级”“”高阶”两字,搞糊涂了

该用户从未签到

19

主题

363

回帖

2553

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2553

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

2
发表于 2016-10-25 16:48:03 | 只看该作者
你是说商务印书馆的那本朗文么。。。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    3
    发表于 2016-10-25 17:17:08 | 只看该作者
    本帖最后由 woaini123 于 2016-10-25 17:23 编辑

    在牛高双解第四版之前,有很多双解词典起名叫“...高级辞典”。牛高双解第四版前言专门对“高级”这一说法的使用进行了批判,认为此说法不太妥当,含有一定的感情色彩,不能简单认定什么词典是高级的。“高阶”更准确,是指“面向高阶学习者”。毕竟原名称是 advanced learners 高阶学习者,说高级学习者就不太好了。

    现在大部分都叫高阶双解词典了,而不用高级了。朗文词典有几部用了高级,比如《朗文高级英语应试词典》。这个另当别论,高级应试词典这种搭配似乎说的通,高阶是指处于某个学习阶段,“高阶应试”听起来怪怪的。“高级应试词典”就是泛指应试功能很强大的意思。不同的搭配,用词也不一样。

    该用户从未签到

    34

    主题

    755

    回帖

    2705

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2705

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    4
    发表于 2016-10-25 19:11:10 | 只看该作者
    台湾喜欢用“中阶”、“高阶”、“进阶”,于是大陆也开始流行了。

    该用户从未签到

    37

    主题

    689

    回帖

    5851

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    5851

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    5
    发表于 2016-10-25 19:49:49 | 只看该作者
    单说高阶让人摸不到头脑,是什么高阶?需要补充说明,而高级本身就有品质优良之义,所以我认为朗文用高级不用高阶,就是想让读者认为这本词典很高级,赶紧买吧,用高阶的话反而可能缩小购买人群,自认为是初级,中级的学习者可能第一选择未必是标注有高阶字样的辞书。

    该用户从未签到

    2

    主题

    61

    回帖

    86

    积分

    白身

    Rank: 1

    积分
    86
    6
    发表于 2016-10-29 17:59:04 | 只看该作者
    应该是出版社的原因吧