1012| 26
|
[词典校勘] in balance让几大词典错得离谱? |
| ||
点评
on balance是个习语,in balance怎么可能等于on balance呢?balance作为金融方面的意思,不是谁想用in或者on就成的,语言尤其是英语不能自己coin用法啊。用“in balance”作为绝对词组在Google也搜索不出多少东西
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
点评
我的问题恰恰是针对MW的这个说法,我认为目前的evidence没有标明in balance有on balance的那种on the whole的意思。
感觉你没有看懂我说的啥意思,我早就说了是MW这么说,我觉得不对,而且我给出我为啥觉得不对的理由,而你这个论证的逻辑不能说明我提的问题。
我是说MW没有给出明确的in balance可以有take all stuffs into consideration的例子,in balance当然没有这个意思,当然是错误的。
| ||
点评
这个双解词典的来源不明,不属于很权威的source,论证等级不高。
你给出的例子都是on balance,当然是对的,问题没有回答in balance也有同样的这么个意思。
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
点评
我没有说不能翻成“忍冬”,只是所有词典都只给出“忍冬”,而没给出“金银花”这么常用的俗称,实属不该。
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||
| ||