查看: 1993|回复: 20
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] throw shade怎么翻译成简洁的汉语?

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2016-11-6 11:19:32 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    throw shade
    To make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner
    throw shade @ Top 10 Collins Words of the Year 2016


    网上没有找到合适的汉语翻译,怎么能用简洁的语言翻译throw shade呢?

    该用户从未签到

    4

    主题

    1155

    回帖

    4081

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4081

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    2
    发表于 2016-11-6 16:54:22 | 只看该作者
    不是类似于现在流行的“吐槽”吗?

    该用户从未签到

    57

    主题

    389

    回帖

    1158

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1158

    灌水大神章

    3
    发表于 2016-11-6 17:07:24 | 只看该作者
    本帖最后由 spearonsquare 于 2016-11-6 20:49 编辑

    上眼药,揉沙子,暗黑,耻笑,含沙射影,指桑骂槐,借机黑一把...

    ****
    现在,基本演变为,用不屑的眼神,表情,动作,言语,表示隐含,委婉,间接地“鄙夷”,不屑,讥笑,斥责,黑,贬,批等含义。

    关于shade的理解,必须弄懂美国黑人的同性恋文化,才能知道“委婉”和“间接”讥笑、斥责的含义:

    https://en.wiktionary.org/wiki/throw_shade
    (gay slang) To subtly insult someone.

    Shade:
    Vt.
    To present a shadow or image of;
    to shadow forth;
    to represent.

    http://www.merriam-webster.com/words-at-play/shade
    ... when you are all of the same thing, then you have to go to the fine point. In other words, if I'm a black queen and you're a black queen, we can't call each other 'black queens' because we're both black queens. That's not a read—that's just a fact. So then we talk about your ridiculous shape, your saggy face, your tacky clothes. Then reading became a developed form, where it became shade. Shade is, I don't tell you you're ugly, but I don't have to tell you, because you know you're ugly. And that's shade.
    ...
    shade is something that has been a part of the American black experience since slavery, when a direct insult could result in death.

    http://www.urbandictionary.com/define.php?term=throwing%20shade
    A form of bitching about someone in a way that leaves the throwee oblivious to who you're shading about.
    ****
    http://webcache.googleuserconten ... cache:u1Tj_XuqQpcJ:[/url]
    In one scene, a queen named Dorian Corey explains what "shade" is.

    "Shade is, I don't have to tell you you're ugly, because you know you're ugly," she says.

    When someone insults you directly, that's called a "read." For example, if I were to tell you that your glasses are ugly. Point blank. That's a read. Reads can be long or short.

    "Shade" comes from reading, as Corey explains.

    If I were to say in a terribly condescending voice, "Oh honey, I'm so glad you saved up to buy those glasses," that's blatant shade. I didn't insult the glasses, or you, directly. It's implied by my voice and the context of what I said. You know they're ugly.

    Sometimes people don't get that they're being "shaded" — this is always sad.

    To "throw shade" simply means you've said something shady to someone. If you want an example of someone who throws perfect shade in every way, that would be pop star Rihanna. She can shade you with her eyes.


    throwshade.jpg (20.26 KB, 下载次数: 1)

    throwshade.jpg
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    4
     楼主| 发表于 2016-11-6 17:29:46 | 只看该作者
    kevinmzm 发表于 2016-11-6 16:54
    不是类似于现在流行的“吐槽”吗?

    谢谢您的回复!“吐槽”不太准确,您可以看一下我上面贴的链接下的网页,有很形象的图片。A picture is worth than a thousand words.
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    5
     楼主| 发表于 2016-11-6 17:33:21 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-11-6 21:00 编辑
    spearonsquare 发表于 2016-11-6 17:07
    上眼药,揉沙子,暗黑,耻笑,含沙射影,指桑骂槐,借机黑一把...


    感谢您的回复!您列举的这些词,我经过思索后,感觉比较准确!
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    6
    发表于 2016-11-6 18:06:06 | 只看该作者
    感觉还是根据语境灵活翻译吧,看那个图片联想到:嫌弃、蔑视、不屑一顾
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    7
     楼主| 发表于 2016-11-6 18:16:15 | 只看该作者
    woaini123 发表于 2016-11-6 18:06
    感觉还是根据语境灵活翻译吧,看那个图片联想到:嫌弃、蔑视、不屑一顾

    翻译得比较准确,谢谢!

    该用户从未签到

    58

    主题

    933

    回帖

    3897

    积分

    被盗用户

    积分
    3897

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    8
    发表于 2016-11-6 20:26:15 | 只看该作者
    最近娱乐头条:

    金星再范冰冰:广告接再多也只是小金锁
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    9
     楼主| 发表于 2016-11-6 21:04:41 | 只看该作者
    lxchen2001 发表于 2016-11-6 20:26
    最近娱乐头条:

    金星再撕范冰冰:广告接再多也只是小金锁
    是音译throw shade,不错,谢谢!

    该用户从未签到

    58

    主题

    324

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11606

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    10
    发表于 2016-11-7 09:25:51 | 只看该作者
    倒是那个Hygge怎么翻译?

    该用户从未签到

    57

    主题

    389

    回帖

    1158

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1158

    灌水大神章

    11
    发表于 2016-11-7 10:43:41 | 只看该作者
    白夜 发表于 2016-11-7 09:25
    倒是那个Hygge怎么翻译?


    是这个意思吗?
    Hygge:
    Hygge is a Danish word that kind of means 'cosy';. It may be distantly related to the English word 'hug'. Hygge is the absence of anything annoying or emotionally overwhelming in your surroundings, your home or in small gatherings. It means ...
    舒心,惬意,舒服?

    该用户从未签到

    58

    主题

    324

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11606

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    12
    发表于 2016-11-7 14:13:54 | 只看该作者
    本帖最后由 白夜 于 2016-11-7 14:17 编辑

    留学360介绍,Hygge 是丹麦人精神生活中不可或缺的一部分。在中文(还包括英文以及其它语言)当中,很难找到一个和它意思完全贴切的词来表达它。所以当丹麦人在给外国人解释什么是hygge时,他们常常会用cozy(中文温馨、舒适)来代替,然而hygge却远远不止是cozy。

      简单、不虚张声势和不拘礼节都是hygge的表现,这倒和丹麦人待人处事的方式十分地吻合。Hygge可以是和朋友及家人一起聚餐和喝酒,共度美好 时光;也可以是一群朋友在周末去酒吧尽情玩乐;还可以是在阳光明媚的星期天下午邀几个朋友出来一起喝喝咖啡,亦或是大家一起听听音乐,玩玩卡片游戏或看看 电视。

      Hygge在丹麦语中被广泛地应用在不同的场合。比如,你可以过一个hyggecheap cialis onlinespan>的晚上、一个hygge的周末;你还可以和别人hygge的聊天,甚 至坐在一个hygge的角落。Hyggelig是hygge的形容词,在丹麦语中也是经常被用来形容很多东西。比如,一个人能被形容成很 hyggelig,一个café或一个小镇可以是hyggelig的。另外,家具当中沙发是最hyggelig的,而一支点了蜡烛的烛台则是绝对经典的 hyggelig。

      所以hygge是形容所有一切舒适的感觉和温馨的气氛。如果你在丹麦居住,你将绝对不可能错过丹麦人的hygge。

    英语倒是可以直接借用,汉语有点难。

    有篇英文的介绍,可以一读。

    http://www.visitdenmark.com/danish-meaning-hygge

    点评

    感谢,学习了  发表于 2016-11-7 14:33

    该用户从未签到

    58

    主题

    324

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11606

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    13
    发表于 2016-11-7 14:14:59 | 只看该作者
    留学360介绍,Hygge 是丹麦人精神生活中不可或缺的一部分。在中文(还包括英文以及其它语言)当中,很难找到一个和它意思完全贴切的词来表达它。所以当丹麦人在给外国人解释什么是hygge时,他们常常会用cozy(中文温馨、舒适)来代替,然而hygge却远远不止是cozy。

      简单、不虚张声势和不拘礼节都是hygge的表现,这倒和丹麦人待人处事的方式十分地吻合。Hygge可以是和朋友及家人一起聚餐和喝酒,共度美好 时光;也可以是一群朋友在周末去酒吧尽情玩乐;还可以是在阳光明媚的星期天下午邀几个朋友出来一起喝喝咖啡,亦或是大家一起听听音乐,玩玩卡片游戏或看看 电视。 字串4

      Hygge在丹麦语中被广泛地应用在不同的场合。比如,你可以过一个hyggecheap cialis onlinespan>的晚上、一个hygge的周末;你还可以和别人hygge的聊天,甚 至坐在一个hygge的角落。Hyggelig是hygge的形容词,在丹麦语中也是经常被用来形容很多东西。比如,一个人能被形容成很 hyggelig,一个café或一个小镇可以是hyggelig的。另外,家具当中沙发是最hyggelig的,而一支点了蜡烛的烛台则是绝对经典的 hyggelig。

      所以hygge是形容所有一切舒适的感觉和温馨的气氛。如果你在丹麦居住,你将绝对不可能错过丹麦人的hygge。

    英语倒是可以直接借用,汉语有点难。

    该用户从未签到

    58

    主题

    933

    回帖

    3897

    积分

    被盗用户

    积分
    3897

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    14
    发表于 2016-11-7 14:19:35 | 只看该作者
    白夜 发表于 2016-11-7 14:13
    留学360介绍,Hygge 是丹麦人精神生活中不可或缺的一部分。在中文(还包括英文以及其它语言)当中,很难找 ...

    荷兰语中有个像似的词: gezellig

    只能意会 不能言传

    点评

    感谢,学习了。  发表于 2016-11-7 14:33

    该用户从未签到

    58

    主题

    324

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11606

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    15
    发表于 2016-11-7 14:31:40 | 只看该作者
    恩,这是表音文字的优势之一,当然中文也可以音译,但是感觉好别扭。

    看了下日文,也方便,直接音译:

    ヒュッゲ(Hygge)とは、デンマーク語で「人と人とのふれあいから生まれる、温かな居心地のよい雰囲気」という意味の、他の国の言語では置き換えられないデンマークの個性を形成している言葉。

    该用户从未签到

    57

    主题

    389

    回帖

    1158

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1158

    灌水大神章

    16
    发表于 2016-11-7 14:39:53 | 只看该作者
    白夜 发表于 2016-11-7 14:13
    留学360介绍,Hygge 是丹麦人精神生活中不可或缺的一部分。在中文(还包括英文以及其它语言)当中,很难找 ...

    唉,感觉我们的生活还是太紧张了。
    很多时候,很多人已经无法享受纯净、自然、无干扰、无杂念,将心情放飞的恬淡生活。

    该用户从未签到

    221

    主题

    1015

    回帖

    7129

    积分

    禁止发言

    积分
    7129

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    17
    发表于 2016-11-7 18:02:34 | 只看该作者
    本帖最后由 Littlebush 于 2016-11-7 18:08 编辑

    我觉得这个throw shade有点类似于我不久前遇到的一个用法:give (a) withering look/remark/facial expression etc. 第一:都是表达public criticism or scorn;第二:都是通过non-verbal方式,神似.......这个可以算广义的synonym,还有个我碰到的类似的stare down,都是通过non-verbal表达某种emotion。

    该用户从未签到

    58

    主题

    933

    回帖

    3897

    积分

    被盗用户

    积分
    3897

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    18
    发表于 2016-11-8 02:18:36 | 只看该作者
    kyletruman 发表于 2016-11-6 21:04
    是音译throw shade,不错,谢谢!

    给脸色看 也是一个不错的翻译

    该用户从未签到

    34

    主题

    755

    回帖

    2705

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2705

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    19
    发表于 2016-11-8 02:45:52 | 只看该作者
    嗤之以鼻

    符合定义中的所有要求:To make a public show of contempt for someone or something, often in a subtle or non-verbal manner