|
本帖最后由 Amazon 于 2016-11-12 16:12 编辑
事情是这样的,本来昨天双11购物狂欢节(阿里员工应该比较高兴),更新下了Macmillan(美语优先),结果上传没一小时就被人删除,甚至连网盘回收站都给清空了。这位坛友应该是看本人制作词典浪费了大量的个人英语学习时间,比较体谅人,真是太感谢了!
论坛来了也有一年,该有的词典都有了,几十本词典想必足够近10年用了。为了不养成词典收集的癖好买椟还珠耽误了英语提升,所以决定于今天隐退,所有词典不再维护。禁止对本人发布的仅供学习交流的资源进行二次分享(公开及私下),否则出现的任何法律纠纷均由分享者自己承担。谢谢诸位一年的帮助,谢谢!
祝大家学习进步!
帖子存档:
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[汉-英] 【2015.10.25】外研社现代汉英词典(新版)提取自Kindle
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
Kindle Paperwhite电子书阅读器内置有此词典,购买链接:
http://www.amazon.cn/dp/B00KDRNY ... 477-8477040-0880204
全平台Kindle阅读软件内置有此词典,下载链接:
https://www.amazon.cn/gp/digital ... nu_kindle_l2_f98968
排版为kindle默认排版,合并重复词条(多音字),词条总数:57597
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] 【2015.11.24】稳定V1.3美国传统词典第3版,中英双解Unicode无乱码优化版|兼容iOS欧陆
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
最新第5版(The American Heritage Dictionary: Fifth Edition Mass Market Paperback – June 26, 2012
by Houghton Mifflin Company (Author))购买链接:http://www.amazon.com/The-Americ ... ition/dp/0553583220
网上并无AHD音标转Unicode字符集的便捷方式,所以手动的把排重后的数百音标结合AHD4英英、AHD官网做了多种比对模式的校对,任务巨大,耗时数天,优化了2天的音标处理算法,所以此版得以出现。
处理流程大概说下(有人问)
样式整合、样式颜色基本修改
提取AHD音标,执行转Unicode字符集算法
提取DJ、KK音标,执行去font标签算法(原版DJ、KK加font引用AHD的音标字体,这是错误的)
提取正文参考词汇中的词汇,并处理转换Unicode字符集
提取所有正文内容中的引用Basemic、Basemic Symbol音标字体的字符,进行统一转Unicode操作
等等吧,有时间再写
主要还是写比对规则、原字符集对应Unicode字符集需要参照别的资料,需要一个个提取原来的字符进行一个个比对,这个最麻烦,需要耗费比较多时间精力去做。
由于算法并不能替换全部的AHD音标,我只是针对本词典中出现并且引用了Basemic、Basemic Symbol音标字体的进行了一个个核对处理,并非能转所有词典的AHD音标,所以暂时就不放出来了,坛子里哪个是研究AHD这种音标的大神可以联系我,我可以做个通用的放出来,谢谢!
备注
感谢:sky66提出的问题:
引用:
sky66 发表于 2015-11-24 11:26
感谢楼主持续修正原有的mdx,
也让我解除了一些疑惑, 想说词典里怎么有些奇怪的内容看不太懂..
于是跟着 ...
解释:这些单词由于原文件没有引用字体文件,无法确定是要转换的字符。还有就是这些单词因为是特殊字符你根本没办法用常规方式输入,所以不做处理了,正常情况下几乎不会用到这种带有特殊字符的单词。基于这个原因,所以我认为不必要花费大精力耗费在这些含有特殊字符的单词上,因为你根本不会用到,也无法用手机输入。各位见谅了!
2015.11.24 稳定版本发布,修复iOS欧陆词典部分单词排版问题(见图)不出意外此版后将延长更新周期,非重大问题基本更新到在此版为止,希望各位使用愉快,谢谢大家!
前后对比
2015.11.23午夜第二次更新
引用:
感谢:sky66 反馈的“有一百多处词头、释义等.. navy 被改成#708090.
所以查不到navy条, 而admiral条则是释义被影响了”。由于最初替换navy颜色的时候忘记改回了,使用了替换后的txt,所已此问题稍后会修复,稍后发布V1.2版本,以最快的更新速度完善此版,多谢各位提意见的坛友!
重新解包原数据,并重新整合样式,使用原有自动算法重新处理了一次,问题已经修复。
2015.11.23 重新调整字符集处理算法,彻底杜绝二次替换
2015.11.22 初版发布
原始词库来源:宇宙盘Version 1.0.1, 2013/4/19 Based on mimihuhu
主要特征:采用Unicode标准字符集,无需安装KK、Basemic、Basemic Symbol等音标字体
主流操作系统完美支持,对于欧陆词典等软件彻底解决乱码现象。
音标显示完美,你甚至可以解包后在你的记事本中无乱码查看
类似1/4,a/b这种比值显示完美
电脑手机排版适中,显示效果较好
修改内容:
三种音标的修改
转换AHD音标为标准Unicode字符集(参照了AHD4英英,及AHD官网)
去除D.J. KK 音标中的无用的font字体引用,除此之外D.J. KK音标未做别的修改
继承用法、正文内容
修正正文中的所有AHD音标为Unicode字符集
修改例句颜色未类灰色,重点突出双解内容
原始内容问题修正
修正:π,数学圆周率乱码
样式打包进mdx文件
手机截图:
欧陆词典截图
欧陆词典截图
电脑截图:
pc
pc
对比自己的是否乱码
现提供一份词汇表,请核对音标、“继承用法”、词源、正文内容、百分比、音乐符号、读声符号等再根据问题详细反馈:
Uganda
nail
appreciate
do-good
khamsin
Urania
Djibouti
tapa
allonge
adventurism
Kingtehchen
Lebrun
azeotrope
Marsh
materials science
racoon
ambhi
barleycorn
Inupiaq
grave
shampoo
proportion
flat
pint
gilbert
...
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] 【2015.12.11】牛津高阶英汉双解词典第8版光盘提取中英双解
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
简体中文书籍购买链接:http://www.amazon.cn/gp/product/ ... _=sr_1_1&sr=8-1
牛津高阶英汉双解词典(第8版)APP:http://www.cp.com.cn/Content/2015/06-26/1430462273.html
光盘的HELP说明:
中文 English
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary CD-ROM
Contents
1 What is on this CD-ROM?
2 Settings and Tools
3 Dictionary
4 Pictures
5 Genie
6 Oxford iWriter
7 About this CD-ROM
1 What is on this CD-ROM?
This CD-ROM contains:
Dictionary: The Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary
Pictures
The Oxford Advanced Learner's English-Chinese Genie
The Oxford iWriter
Click on one of the blue tabs along the top to choose an option.
Back to Help contents
2 Settings and Tools
Settings
With the Settings window, you can change the way the dictionary text looks, and control the sound.
Text Size
To make the letters appear bigger or smaller, change the text size. Click on the button next to the option you want.
Automatic Sound
When the automatic sound is on, the Dictionary and the Genie will automatically play the pronunciation of every word you look up. You can choose whether you want this to be British or American pronunciation. To turn the sound off, click on the Off button.
To choose British pronunciation, click in the box labelled British. To choose American pronunciation, click in the box labelled American.
Note that to adjust the volume, you should use the standard volume setting on your computer.
Genie
To make the Genie window remain on top of any other windows you have open, click on the Always on top button.
Tools
Back/Forward/History arrows
The Back, Forward, and History arrows are on the left-hand side of the toolbar.
Click on the Back/Forward arrows to see the last/next entry that you looked up.
Click on the History arrow to see all the entries you have looked up. Choose an entry from the list to look it up again.
Print the Entry
To print an entry, first click on the entry, then click on the Print button.
Practice your pronunciation
In Dictionary, you can record and listen to your own pronunciation.
Make sure that you have a microphone.
Select an entry in the main window by clicking on it.
Click on the Practice your pronunciation icon. The entry that you selected in the main window will appear in the Practice your pronunciation window.
Click on the Record button.
Say the word or phrase into your microphone. Click on the Stop button.
Click on the Play button. Listen to your pronunciation. Click on the speaker icons to compare the dictionary pronunciations.
Back to Help contents
3 Dictionary
What is in the dictionary?
The Dictionary section includes all the entries from the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary, with all the pictures and special note boxes that are in the printed dictionary.
How to find a word
Search
Type the word you want in the Search box on the left. Click on “GO” or hit enter on your keyboard. The dictionary entry will appear in the main Dictionary window.
If you are not sure how to spell the word, type the first letter (or more letters if you know them) of the word in the Search box. The Index underneath will show you a list of words from this part of the dictionary.
Find the word you want in the Index window and click on it. The entry will appear in the main window.
If you type a word incorrectly in the Search box, the Did you mean? window will open when you click on GO or hit enter. The Did you mean? box will suggest some words that it thinks you might have been trying to look up. Click on a word from the list to look it up in the main window.
Cross references
Cross references are underlined. Clicking on one of these words will make the entry for that word display in the main dictionary window.
Pop-up dictionary
If there is a word you don't understand in the entry you have looked up, double-clicking on it will show the entry for that word in a small Pop-up dictionary window. To make the entry appear in the main dictionary window, click on the button in the bottom left-hand corner of the pop-up window.
Pronunciation
To hear the pronunciation of a word, click on the speaker symbol. For more information, see the Practice your Pronunciation section.
Illustrations
There are hundreds of illustrations in the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary that will display when you look up a word.
Click on the illustration to see a bigger picture, which will often show a group of related words.
When you are looking at a bigger illustration, click on one thing in the illustration to see the dictionary entry for that word.
For more information, see the Pictures section.
Back to Help contents
4 Pictures
The Pictures Section contains illustrations from the printed dictionary. You can browse the entire list by scrolling through the words in the Index window, or you can search for a particular illustration. If you are not sure how to spell the word, type the first letter (or more letters if you know them) of the word in the Search box. The Index window will list illustrations from this part of the dictionary.
Find the illustration you want in the Index window and click on it. The illustration will appear in the main window.
Click on any word on the picture to see the dictionary entry for that word. You will also hear the pronunciation of the word (if you have chosen this option in Settings).
Back to Help contents
5 Genie
What is the Genie?
The Genie is another version of the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary which displays as a small window. When you are using the Internet, or reading an e-mail or a Microsoft Word document, you can use the Genie to look up the meaning of words that you don't understand.
How to use the Genie
When you click on the Genie tab the small Genie window will appear. The main dictionary window will disappear.
Using the mouse, move the cursor so that it is on the word that you want to look up. Double-click the word and press the Ctrl key.
If the word is in the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary CD-ROM, the entry will appear in the main window of the Genie and you will hear the pronunciation of the word (if you have chosen this option in Settings).
To close the Genie window and return to the main dictionary window, click on the Return to main window button.
The Genie works in programs including Mozilla Firefox®, Internet Explorer®, Microsoft Word, and Adobe Reader.
Back to Help contents
6 Oxford iWriter
What is the Oxford iWriter?
The Oxford iWriter is an interactive tool that helps you to plan, write, and check your writing in English. The Oxford iWriter interacts with the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary Genie so that you can double-click on words in the iWriter and press the Ctrl key to see the dictionary entry. For more information, look at the iWriter's own help file, which is accessed from within the Oxford iWriter application.
Back to Help contents
7 About this CD-ROM
Copyright
Acknowledgments
System requirements
Contact us
Copyright
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary CD-ROM
Oxford University Press is a department of the University of Oxford.
It furthers the University’s objective of excellence in research, scholarship, and education by publishing worldwide in
Oxford New York
Auckland Cape Town Dar es Salaam Hong Kong Karachi Kuala Lumpur
Madrid Melbourne Mexico City Nairobi New Delhi Shanghai Taipei Toronto
With offices in
Argentina Austria Brazil Chile Czech Republic France Greece Guatemala
Hungary Italy Japan Poland Portugal Singapore South Korea Switzerland
Thailand Turkey Ukraine Vietnam
OXFORD and OXFORD ENGLISH are registered trademarks of Oxford University Press in the UK and in certain other countries
© Oxford University Press (China) Ltd. 2013
Database right Oxford University Press (maker)
CD-ROM first published 2013
© Search engine: IDM 2013 all rights reserved
www.idm.fr
Microsoft, Internet Explorer, and Windows are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.
Adobe, Flash, and Reader are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries.
Mozilla Firefox is a trademark of the Mozilla Foundation.
All rights reserved. No part of this publication may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without the prior permission in writing of Oxford University Press, or as expressly permitted by law, or under terms agreed with the appropriate reprographics rights organization. Enquiries concerning reproduction outside the scope of the above should be sent to the Dictionaries Publishing Unit, Oxford University Press (China) Ltd, at 18/F Warwick House East, Taikoo Place, 979 King's Road, Quarry Bay, Hong Kong.
This dictionary includes some words which have or are asserted to have proprietary status as trademarks or otherwise. Their inclusion does not imply that they have acquired for legal purposes a non-proprietary or general significance nor any other judgement concerning their legal status. In cases where the editorial staff have some evidence that a word has proprietary status this is indicated in the entry for that word but no judgment concerning the legal status of such words is made or implied thereby.
Any websites referred to in this publication are in the public domain and their addresses are provided by Oxford University Press for information only. Oxford University Press disclaims any responsibility for the content.
978 0 19 398612 1 (Paperback and CD-ROM)
978 0 19 398613 8 (CD-ROM)
Acknowledgments
Illustrations and photographs: Julian Baker & Janet Baker (JB Illustrations), K Hiscock, M Jones, KJA-artists.com, Q2AMedia, G White, Alamy Ltd., Corbis Corporation, Corel, Hemera Technologies Inc., Photolibrary Group Ltd. For more details, please refer to the acknowledgments in the printed dictionary.
Development of Oxford iWriter: John Coumbe
Graphical User Interface: Adam Horwood
System requirements
Operating system: Windows XP, Windows Vista, Windows 7 & Windows 8
Processor: a 350MHz Intel Pentium or compatible processor
Memory: Minimum 256MB RAM
Disk space: full install approx. 500MB hard disk
Sound: Windows-compatible sound card with headphones or speakers
Graphics card with minimum 800 x 600 resolution (1024 x 768 recommended) and 16MB RAM
Please note a CD or DVD drive is required to run this title.
This software cannot run on Macintosh computers.
Contact us
We hope that you will enjoy using the Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary CD-ROM and find it useful.
If you have any queries, please contact us using one of the following methods:
You can e-mail us at: [email protected]
You can write to us at:
Oxford University Press (China) Ltd. 18/F Warwick House East, Taikoo Place, 979 King's Road, Quarry Bay, Hong Kong
Back to Help contents
中文 English
牛津高階英漢雙解詞典光碟
使用說明
1 本光碟內容
2 設定和工具
3 詞典
4 插圖
5 精靈
6 牛津 iWriter
7 關於本光碟
1 本光碟內容
本光碟內容包括:
詞典:牛津高階英漢雙解詞典
插圖
精靈
牛津 iWriter
點擊主視窗上方的藍色分頁按鈕選擇不同功能。
返回目錄
2 設定和工具
設定 Settings
在設定視窗中,可以更改詞典的字型大小和發音設定。
字型大小 Text size
勾選字型選項設定字型大小。
自動發音 Sound
自動發音功能開啟時,詞典和精靈會自動播放搜索詞的讀音。可選擇播放英式或美式讀音。要關閉自動發音,勾選 Off。
要選擇英式讀音,勾選 British;要選擇美式讀音,勾選 American。
如需調節音量,請使用電腦的音量控制設定。
精靈 Genie
要把精靈視窗保持在最上層顯示,勾選 Always on top。
工具
搜尋記錄
後退、前進及搜尋記錄箭頭按鈕在工具列的左面。
點擊後退/前進箭頭翻查前一個/下一個搜尋過的詞條。
點擊搜尋記錄按鈕查閱所有搜尋過的詞條。從清單點選單詞以再次查看。
列印
要列印詞條,先點選詞條,然後按列印按鈕。
讀音練習 Practice your pronunciation
在詞典主視窗中,可以錄下並聆聽自己的發音。
請確保電腦已裝上麥克風。
在主視窗點選詞條。
點擊讀音練習按鈕。在主視窗點選的詞條會在讀音練習窗口顯示。
點擊 Record 開始錄音。
對着麥克風讀出單詞或短語,然後點擊 Stop 停止錄音。
點擊 Play 聆聽錄音。點擊詞目旁的揚聲器圖示播放詞典的讀音以作比較。
返回目錄
3 詞典 Dictionary
詞典內容
詞典內容包括牛津高階英漢雙解詞典印刷本內所有詞條、插圖和用法說明。
如何搜尋單詞
搜尋
在左面的搜尋框輸入單詞。點擊 GO 或按鍵盤上的輸入鍵,詞條即在主視窗顯示。
如果不肯定如何拼寫單詞,可在搜尋框輸入首字母(或盡量輸入已知的字串)。搜尋框下的索引會列出詞典內包含該字串組合的詞目。
在索引尋找並點選要查詢的詞目,詞條即在主視窗顯示。
如果在搜尋框輸入的單詞不正確,按 GO 或輸入鍵後會出現 Did you mean? 視窗,列舉一些接近的詞目。在列表中點選詞目,詞條即在主視窗顯示。
參見項
參見項以底線標示。點擊參見項,參見詞條即在主視窗顯示。
彈出式詞典
如果在詞條中碰到生詞,雙擊生詞,詞條即在彈出式視窗顯示。要在主視窗顯示該詞條,點擊彈出式視窗左下角的按鈕返回主視窗。
讀音
要聆聽讀音,點擊詞條中的揚聲器圖示。參見讀音練習瞭解更多詳情。
插圖
牛津高階英漢雙解詞典有數百幅插圖,在搜尋相關詞條時會出現。
點擊縮圖以放大圖片。插圖通常是主題式的,顯示一組相關的詞目。
在瀏覽大圖片時,點擊圖中的物件以查找相應的詞條。
參見插圖瞭解更多詳情。
4 插圖 Pictures
包含詞典印刷本的插圖。可以在索引中點選詞目瀏覽插圖,或輸入單詞搜尋插圖。如果不肯定如何拼寫單詞,可以在搜尋框輸入首字母(或盡量輸入已知的字串)。索引會列出插圖中符合搜尋內容的結果。
從索引點選要查看的插圖。插圖會在主視窗顯示。
點擊插圖中任何單詞查看該詞條。如果在設定中開啟了自動發音,該單詞的讀音會自動播放。
返回目錄
5 精靈 Genie
什麼是精靈?
精靈是詞典的另一版本,在屏幕上以小視窗形式顯示。在瀏覽互聯網、閱讀電子郵件或 Microsoft Word 文檔時,可以用精靈搜尋生詞。
如何使用精靈
點擊精靈分頁按鈕,主視窗會消失,精靈視窗會在屏幕出現。
用滑鼠把鼠標移至想要搜尋的單詞,雙擊以選取單詞,再按 Ctrl 鍵。
如果單詞收錄在牛津高階英漢雙解詞典,詞條會在精靈視窗顯示。如果在設定中開啟了自動發音,單詞的讀音會自動播放。
如需關閉精靈視窗並返回主視窗,點擊右下角的返回按鈕。
精靈可以在使用 Mozilla Firefox®、Internet Explorer®、Microsoft Word 和 Adobe Reader 時運作。
返回目錄
6 牛津 iWriter
什麼是牛津 iWriter?
牛津 iWriter 是互動寫作工具,可以幫助計劃、書寫及檢查英語寫作。牛津 iWriter 能配合精靈使用:精靈開啟時在 iWriter 雙擊任何文字,再按 Ctrl 鍵,詞條即在精靈顯示。參見 iWriter 內的幫助文檔瞭解更多詳情。
返回目錄
7 關於本光碟
版權信息
鳴謝
系統需求
聯絡支援
版權
牛津高階英漢雙解詞典光碟
牛津大學出版社隸屬牛津大學,出版業務遍佈全球,致力弘揚牛津大學推動優質研究、學術和教育的宗旨。
牛津 紐約
奧克蘭 開普敦 達累斯薩拉姆 香港 卡拉奇
吉隆坡 馬德里 墨爾本 墨西哥城 內羅畢
新德里 上海 台北 多倫多
OXFORD 和 OXFORD ENGLISH 是牛津大學出版社的商標
© Oxford University Press (China) Ltd. 2013
數據庫版權:Oxford University Press(開發者)
本光碟於 2013 年首次出版
© 搜尋引擎: IDM 2013 版權所有
www.idm.fr
Microsoft、Internet Explorer 和 Windows 是 Microsoft Corporation 在美國和/或其他國家的註冊商標或商標。
Adobe、Flash 和 Reader 是 Adobe Systems Incorporated 在美國和/或其他國家的註冊商標或商標。
Mozilla Firefox 是 Mozilla Foundation 的商標
本光碟版權為牛津大學出版社所有。若非獲得本社書面允許,或能援引清晰的法律條文為據,或取得適當的複印版權機構認可,不得用任何方式複製、在檢索系統中保存及傳播本光碟任何部份的文字和圖片。如需翻印本光碟作其他用途,須事先致函下址向牛津大學出版社詞典出版部查詢。
香港鰂魚涌英皇道979號太古坊和域大廈東翼18樓 牛津大學出版社(中國)有限公司 詞典出版部
本詞典收錄的詞彙中有一些是專有的商標名。這些名稱的收錄並不表明其已在法律意義上獲得非專有或通用意義,也不暗示對其法律地位的其他任何裁斷。編輯人員有證據認定某詞彙作為專有商標使用時,會以™符號標示,但不表示對其法律地位作出判斷或暗示。
牛津大學出版社在本出版物提供的任何網站及其網址均屬公有領域,僅供參考。牛津大學出版社對其內容不予負責。
978 0 19 398612 1 (平裝和光碟套裝)
978 0 19 398613 8 (光碟)
鳴謝
插圖和照片:Julian Baker & Janet Baker (JB Illustrations), K Hiscock, M Jones, KJA-artists.com, Q2AMedia, G White, Alamy Ltd., Corbis Corporation, Corel, Hemera Technologies Inc., Photolibrary Group Ltd. 詳細請參印刷本鳴謝部份。
牛津 iWriter 軟件開發: John Coumbe
圖形用戶界面: Adam Horwood
系統需求
操作系統:Windows XP, Windows Vista, Windows 7 & Windows 8
中央處理器:350MHz Intel Pentium 相容或同等級處理器
記憶體:最少 256MB RAM
硬碟容量:全安裝約 500 MB
音效:Windows 相容的音效卡,配耳機或揚聲器
顯示卡:最少 800 x 600 解析度(建議解析度 1024 x 768)和 16MB RAM
請注意需有 CD 或 DVD 驅動器方可使用本光碟
本光碟不能在 Macintosh 電腦上使用。
聯絡支援
希望牛津高階英漢雙解詞典光碟成為您學習英語的好幫手。
如有任何查詢,請透過以下方式聯絡我們:
電郵:[email protected]
地址:
牛津大學出版社(中國)有限公司
香港鰂魚涌英皇道 979 號太古坊和域大廈東翼 18 樓
返回目錄
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] [找词典]【朗文当代5 Longman Dictionary of Contemporary English 5th】制作Mp3高...
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
Hugh的版本
原帖地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
谁有06.23或者更新的,能分享下或者私信给个mdx的下载地址不。
我手头上的是:Last converted by Hugh for Mdict 2013 06 15
目前2013 06 15 版本发现一些词还是粘到一起了(这大概是光盘提取的通病),mdd不需要,只需要最新的mdx即可。
2013 06 15版本,已经把光盘的音频文件跟原始spx一一匹配了,用算法查漏的,发现作者修改了部分音频文件的名字,把
诸如:- . 等换成了 __
制作好后再上传,mp3版本大约1.3g,上次制作AHD3的时候发现有些坛友手上有更好的版本,甚是遗憾,故此次特意找个完美的版本制作,谢谢诸位!
备注:原版spx音质并不好,例如查“remove”听发音有破音,mp3版本完美,音质非常赞。
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2015.12.24】朗文当代5,Mp3高音质(发音、例句),高分屏版|兼容iOS欧陆
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
图书购买链接:http://www.amazon.cn/%E6%9C%97%E ... 7%E5%BD%93%E4%BB%A3
Longman Dictionary of Contemporary English - 第 6 版:https://itunes.apple.com/cn/app/ ... ry/id597492646?mt=8
说明:发了寻找帖,但未找到原帖中最后修改的版本,故使用已有的20130615版,非常感谢原作者Hugh的奉献,谢谢!
原作者:Hugh
原帖地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
基于原帖版本号:Last converted by Hugh for Mdict 2013 06 15
此版修改后的条目数:
Longman Dictionary of Contemporary English.mdx
Number of Entries : 62963
Longman Dictionary of Contemporary English.mdd
Number of Entries : 185996
此版本修改内容:
1.修改所有spx为光盘原版高音质mp3,音频文件总数十几万(采用对比算法比较,确保无一例音频文件遗漏;部分词条音频原光盘版就有问题,勿在意)
2.修改“美音”、“英音”、“例句”的icon发音图标,支持高清分辨率屏幕,诸如:iPhone、Macbook等(icon根据原版配色自己用Photoshop制作而来)
3.修改此版中的“。。。”多余的html 节点
备注:如你所使用的软件并不能很好的支持高音质的mp3音频,请使用 PC:GoldenDict 手机(安卓、ios):欧陆词典
最后:听习惯了好的音质就再也无法忍受低码率的音频了,故特意花了点时间制作此版。
修改icon对比图
GoldenDict-before
GoldenDict-after
phone-before
phone-after
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] 【2016.01.14】谈谈字典制作与优化
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
1.保留源文件,做到后来修改人有据可查
2.不去更改原文档的内容,尽量原汁原味,若有修改须注明
3.尽量少用或者不用javascript,js性能较差,移动端使用过多会费电
a)<span onclick="..."><img...</span>
b)<span id="...">...然后外部js来document.getElementById("")
c)<span xxx="xxx">...然后外部js来for in xxx="xxx"
性能排序:a)>b)>c) c)的性能最差,尽量减少dom操作最省性能
4.简单排版,突出内容,过于复杂的排版加大浏览器内核渲染负担,依然费电
a)性能调优可以用chrome浏览器,里面开发者工具可以看到加载及渲染时间
5.若原始文件为繁体,切勿使用繁简转换工具转换为简体,可以以简体做参考,单主体内容应该仍然是繁体
6.越来越多设备使用高清分辨率,所以各个图标应该为原始大小的2倍
a)如发音图标设置为:22x22px,那么原始的这个图标文件应该为:44x44px,然后<img width='22px' height='22px'...
7.音频文件尽量使用各个平台兼容最好的mp3文件,若修改为spx或者其它格式,原始音频文件应该做到保留,并在分享的时候一并发布,方便后来者对音频文件处理
8.相同内容应该尽量使用同一排版样式
a)如牛津8中的:.symbols-synsym, .symbols-helpsym, .symbols-oppsym, .symbols-etymsym, .symbols-notesym{...
9.正文处理后的源文件文档结构应该统一
a)<a href="entry://go"...
b)<a target="" href='entry://go'...
a) b)混用造成后来修改者无法一一替换
10.部分特殊符号移动平台可能替换为emoji风格的彩色字符
a)如:“http://xh.5156edu.com/page/18466.html”这个地址中的部分特殊符号在iOS中会出现
11.文字隔开如果可能使用“ ”或“ ”(空格)隔开,便于复制后粘贴文字不粘连
a)多个" "(空格)渲染后只算作一个,“ ”不会
b)" "(空格)换行时最后的" "会消失,如:" abc <br/> cde",换行后的排版为:
> abc
>cde
12.繁简转换使用“opencc”开源项目,各个平台语言支持较好
。。。后续想起来了补充
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【deprecate】Oxford Advanced Learner's Dictionary
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
此帖已不再维护,新版本请移步至:https://www.pdawiki.com/forum/fo ... hread&tid=16587
众人拾柴火焰高!本词典的最终完善离不开每一条反馈,每一个人的奉献,谢谢大家!
3种版本说明:
无语音版:
除了发音文件,别的都保留
官网音质版:
官网原版音频(mp3格式,总文件mdd大小为:2.4G)参数
位率128kb/s
采样率44100Hz
音质极佳,发音细微之处皆可辨
光盘音质版:
压缩后的音频(mp3格式,总文件mdd大小为:480M)参数
位率24kb/s
采样率16000Hz
压缩参数参照牛津8双解版本光盘版,压缩后的音质与牛津8双解光盘音质一样,依旧清晰无破音
2种语音版除mdd不通用,别的都通用;
无语音版、语音版,除mdd、css不通用,别的都通用;
更多内容请留意本帖的“更新历史”。
感谢475楼yangxiups的分流,谢谢!
感谢215楼skydan05的分流,谢谢!
已经兼容手机啦!具体请看截图
目前兼容性测试列表:
最高5星,3星以下几乎为不可用状态
GoldenDict 兼容性★★★★★
android 深蓝词典 兼容性★★★★★
iOS mdict 兼容性★★★★★
iOS 欧陆 兼容性★★★★★
说明:大家可以根据此来选择相应平台。
Langheping已经对css进行了优化,缩减了近2千多行,排版更紧凑了,再经过核对确认无误后已经合并到本版当中,非常感谢!
大家有更好的排版欢迎分享,在经过比对校验后整合(仍然保留官方字体样式保证兼容性),希望词典排版越来越优,有劳各位了!
经过大家的不懈努力,css已从原来的4423行,优化到了1698行!具体请看本帖的更新说明、及截图
为什么重新提取:
keenper版oald9存在的问题(地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1):
1.部分词条删除线没办法修正,应该是他提取的时候官网就存在这个问题,后来官网修正了
own词等条删除线问题没办法靠css修正,唯有重新提取
2.图片直接引用的是大图,无缩略图,较占空间
3.单词词性不能跳转到主词
数据介绍:
数据来源:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/
官网词典版本:English Dictionary
官网最后新增词汇时间:Words and meanings added in December 2015
新词查看地址:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/wordlist/new_words
数据提取时间:2016年01月
官网缺失的链接全部解决(v1.8版及之后版本)
官网单词索引总个数:65614
mdx词典制作后索引个数(合并同一单词的不同词性,如:double等):60021
本版特色:
1.数据截至目前(2016.01月)最新
2.采用官网css排版,样式与官网一模一样
3.支持缩略图、大图的联动
4.支持词典内的词性跳转、跳转到主词
5.简而言之官网什么样式,本版就是什么样式
备注:后续会对样式进行优化,例如更紧凑等等。
本版不足:
1.官网css写的不整齐且多,需要坛里的高人来优化一下,才能在各个平台兼容良好
2.目前兼容最好的词典是:GoldenDict,因为它使用的是WebKit渲染内核,优点多多
致谢名单(部分排版、跳转、合并词条等技术来源于他们):
按字母排序
bt4baidu、keenper、Langheping、whitegerry等坛里的各位大神
基于本版修改技术说明:
1、oald9.css中合并了官网的:interface.css、oxford.css两个css文件,并且把里面的所有引用的图片转成了base64编码。oald9.css最底部的css自己所写都是中文注释方便各位按需调整
2、source.7z附件中包含官网的css、js,及css中引用的小图标
3、调试查看文档结构等可以直接看官网
4、解包本词典mdd,推荐使用xwang-mdict-analysis(https://bitbucket.org/xwang/mdict-analysis)python脚本提取,可以完整的保留各个层级目录
修改当中有问题私信我
写在最后:
非重大问题,本词典预计一到两年跟官网的数据同步更新一下。源文件基本不会有大的问题,希望坛里的高人出手,再优化下css排版,达到各个平台兼容。
有条件的还是从城通网盘下载,分流并不能保证是最新的文件
更新历史:[1049楼之前问题全部解决]
2016.03.21-v2.0(所有版本更新,更新mdx、css两个文件)
单词词性跳转结构修改,现在单击蓝色块中的词性即可跳转到主词,整体更统一
修改发音图标大小
其它细节优化
2016.02.02-v1.9[1](更新各版本的css文件即可,没遇到音标问题的可以不用更新)
感谢locke反馈的
少部分平台音标问题
引用:
我自己把css里边的Charis SIL字样删掉就能按照Arial显示了,奇怪的是即使我没有安装该字体,也应该能够顺序查找到Arial吧,不至于显示出奇怪的东西。不过总算解决了,可以正常使用
2016.02.01-v1.9(所有版本更新:所有版本共用-v1.9文件夹下的mdx文件即可)
根据部分坛友反馈,本版修正ios mdict等部分软件跳转到其它词典的问题
2016.01.25-v1.8[patch-1](更新对应版本css即可,推荐大家更新到此版)
蓝色块、跳转到主词样式精调,更好的兼容各个平台词典软件
发音图标、缩略图去除hover样式,更好的兼容触屏设备
缩略图和大图添加1像素黑色边框,更好的融入正文
2016.01.21-v1.8(语音版、无语音版,更新mdx即可,都是通用的)
修正397楼slgns87反馈的:关于C & W跳转问题,至此最后一个缺失的链接问题已修正。C & W是在正文中出现的并非索引,索引无此词
出现地点:单词:C 词性:abbreviation 正文当中
2016.01.21-v1.7[patch-2](语音版修正105个语音缺失问题)
修正381楼skydan05提出的condition词条无发音问题(主要是当初重做索引的54个词的发音忘记重新获取了,补上共计105个发音文件)本次更新已经采用双重校验,彻底排除了发音文件缺失问题
更新有2种方法:
第1种:可以自行用https://bitbucket.org/xwang/mdict-analysis解包,并下载“media-mp3增补包.rar”来合并到media文件夹,然后再打包
第2种:重新新下载v1.7[patch-2]目录的发音版的mdd
第3种:不更新这105个发音文件,并不影响另外的15万个音频发音
2016.01.21-v1.7[patch-1](更新css即可)
彻底修正各个平台下的Verb Forms蓝色折叠小图标位置问题
2016.01.20-v1.7(v1.7仅对发音做了处理,用v1.6不发音的只用更新css即可)
修正317楼woaini123反馈的habeas corpus 的culture 栏目与其中的文字发生重叠问题,已解决所有相同文档结构的问题
2016.01.19中午-v1.6(更新v1.6目录下的oald9.mdx、oald9.css两个文件)
移除,271楼woaini123提出的删除“Verb Forms”词的索引,请大家改用更好用的jump to dicts来进行单词变形的跳转
2016.01.19上午-v1.5(更新v1.5目录下的oald9.mdx、oald9.css两个文件)
修正285楼scju提出的,鼠标放入“Which Word?”等类似所有titile弹出提示的问题
修改词首蓝色块布局,像素级微调
2016.01.18-v1.4(更新v1.4目录下的oald9.mdx、oald9.css两个文件,mdd自发布未修改过,只是方便大家简单好理解让大家都更新)
添加30414个,Verb Forms中的单词索引,如“goes”可链到go
调整行距为1.5em
修改词首蓝色块高度为1em
修改Verb Forms等折叠块的上下间距
2016.01.17中午-v1.3(更新所有v1.3目录下的所有文件吧)
修复了所有同一单词的词性排序,类似:128楼woaini123提出的词性(例如:animal、go、double、)顺序问题,已经调整索引算法,请更新到此版本
2016.01.17上午-v1.2[patch-1]更新(更新v1.2[patch-1]目录下的oald9.css即可)
恢复官方字体设置,具体样式看本帖的截图
修复92楼yangxiups反馈的iOS mdict 词头换行问题,看不到效果清空缓存强制重启手机等
2016.01.16午夜-v1.2更新(更新v1.2目录下所有文件)
感谢70楼slgns87提供Nancy Drew词条释义
合并81楼Langheping紧凑版css样式,非常感谢!已比对添加进此版
2016.01.16下午-v1.1更新(更新oald9.mdx即可,补oald9.png)
修正26楼woaini123提出的问题(重新提取网站索引补全54个释义链接)
添加词典Icon png
2016.01.16上午-v1.0发布
发音版说明:
网站原汁原味的mp3发音文件,未作任何压缩处理,音质极佳,总计152154个;合计大小为2.59GB。以后几年设备存储容量都会增大,所以大家不用太在意文件大小。
备注:另外有8个单词+“Nancy Drew”词的2个的发音文件,总计10个音频文件链接文件缺失,所以隐藏了它们的发音icon
代码:
链接文件缺失列表(8个单词):
1:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/uk_pron/./.mp/.mp3/.mp3
2:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/./.mp/.mp3/.mp3
3:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/t/tri/trini/trinity_laban_conservatoire_of_music_and_dance_1_gb_1.mp3
4:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/n/nat/natur/natural_england_1_gb_1.mp3
5:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/o/off/off_p/off_putting_1_us_2.mp3
6:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/a/ant/antho/anthony_eden_1_us_3.mp3
7:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/a/act/actio/action_on_hearing_loss_1_gb_1.mp3
8:http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/media/english/us_pron/a/age/age_u/age_uk_1_gb_1.mp3
GoldenDict效果图(css后续会优化,更紧凑之类的):
GoldenDict mdict 欧陆
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2016.01.20】麦克米伦高阶英语词典第二版-Mp3高分屏版|兼容iOS欧陆
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
官网APP:http://www.macmillandictionary.com/apps/
源文件全部来自cracode发布的帖子:
https://www.pdawiki.com/forum/for ... thread&tid=7332
原音频为:wav iOS欧陆不支持wav,所以转的mp3(未压缩码率,即wav什么音质mp3就是什么音质)
发音图标支持高清屏
自用了一段时间,没什么问题,有需要的可以看看!
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] 【2016.02.02】牛津8简繁合一,基于Langheping版修改-Mp3高分屏版|兼容iOS欧陆
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
简体中文书籍购买链接:http://www.amazon.cn/gp/product/ ... _=sr_1_1&sr=8-1
牛津高阶英汉双解词典(第8版)APP:http://www.cp.com.cn/Content/2015/06-26/1430462273.html
原帖Langheping版帖子地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=14881
牛津7买的是纸质正版、牛津8买的是appstore的APP,也算是支持正版了,这个主要放PC用,iOS切换APP也麻烦,有时候也放欧陆查查词,所以优化了手机排版。
牛津8 iOS APP做的挺不错的,例句英式发音、美式发音都有,可以隐藏中文释义,自带很多使用帮助,很全,物有所值。大家条件允许的还是支持下正版:https://itunes.apple.com/cn/app/ ... g/id1022727104?mt=8
这个版本是按照自己需求改的,有需要的可以看看,有条件的分流,谢谢!
说明:
更多详情请查询本版本的“faq-index”这个词
更新记录:
日期:20160202 更新css文件即可(添加一个节点的文字加粗,美化了正文字体)
版本号:20160201 v1.3,调整为简体为主繁体为辅,修正诸多问题(ios mdict跳转、12个特殊符号小图标改为高清、原始结构调优),诸多细节优化,请更新所有文件(mdx、mdd、css、png)
版本号:20160126(上传日期20160127),修正了跳转到主词位置问题,粗体词首(如:accused)是词组粘到一起的问题,部分样式细微调整(更新mdx、css即可)
版本号:20160125,改了颜色等等自己按自己需求改的(更新:mdx、css即可)
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[索引] [正版推广]张道真实用英语语法(最新版)(图文完整版) [Kindle电子书]
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
现在kindle版降到8¥,正版,全平台,全文搜索,比纸版搜索查阅方便多了!要的赶紧出手,也就两瓶饮料的价钱,绝对值!
地址:http://www.amazon.cn/%E5%BC%A0%E ... D%E8%AF%AD%E6%B3%95
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] [做字典]OALD8 繁体英汉的光盘,谁能提取xslt这个解析xml的文件,光盘的排版?
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
有谁个能提取光盘中官方的关于解析xml排版的东西,类似xslt或者其它,光盘中的排版规则或者代码有谁个知道,希望赐教!
目前由于不知道官方的排版规则,最后出来的效果还是有瑕丝。
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] [字典研究]朗文当代高级词典4(英英/英汉双解),有安装app的可以报名啊!
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
有安卓/ios 朗文当代高级词典4(英英/英汉双解)[繁简版本都可以],有安装这个app的,有兴趣研究的,截图2张图,一张查询panda一词,另外一张截取版本号(菜单>帮助>关于),然后贴至评论区。
报名结束,研究完毕,谢谢诸位!
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[索引] 【特殊符号帖子总索引】
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
本索引帖诞生缘由:
发现一个问题,大家发帖用的特殊符号做标题后,搜索引擎是搜索不到了,时间长后,广大坛友也无法搜索到,这样会造成一些精品帖子永久失踪!
本索引贴有回复权限,这样搜索引擎没办法索引,但是大家可以回复后可见,来搜索本帖正文。
注意点:
由于个人精力有限,所以诸位发现本帖没有收录的,请在回复里贴上帖子地址,我会周期性加入本帖,谢谢大家!
最好回复的格式为:词典名字(越全越好,中英文一起更好)+作者名字 发表于 时间+url
效果图
牛津高阶英汉双解词典第8版
Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary 8th Edition
Langheping 发表于 2015-12-6 12:03:18
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Oxford Advanced Learner's Dictionary 9th Edition
OALD9
Amazon 发表于 2016-1-16 10:36:23
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
World Book Dictionary 2015 精校+插图版
WBD
bt4baidu 发表于 2015-11-20 22:09:37
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Collins English Dictionary and Thesaurus : Complete & Unabridged, 2015
bt4baidu 发表于 2015-8-31 21:57:28
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Merriam-Webster Super Deluxe Bundle, 2015
bt4baidu 发表于 2015-9-15 23:09:20
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Longman Dictionary of Contemporary English 朗文全系列
STFU 发表于 2015-9-28 13:24:11
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Cambridge Academic Content Dictionary
Cjz 发表于 前天 14:06 本帖最后由 Cjz 于 2016-1-29 23:54 编辑
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Longman Dictionary of Contemporary English 6th Edition (+短语提取+动词短语锚跳)
Langheping 发表于 5 天前 本帖最后由 Langheping 于 2016-1-25 17:17 编辑
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Double-Tongued Dictionary -2015-01-25
Cjz 发表于 5 天前 本帖最后由 Cjz 于 2016-1-26 08:27 编辑
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
牛津高阶英汉双解词典第8版 繁简合一
Amazon 发表于 2016-1-20 19:02:36
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
OALD8 English Version Dictionary -- Android APK
牛津8英语词典 apk
gnoweb 发表于 2016-1-21 12:43:59
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D3
CAMBRIDGE ENGLISH PRONOUNCING DICTIONARY 剑桥英语发音辞典 18th
gnoweb 发表于 2016-1-13 12:34:23
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D2
朗文4双解+例句语音(加入itarcy版本,约98.8%)
vbnet 发表于 2015-9-26 00:10:03
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Oxford Origin Dictionary 牛津词源词典
onlyXXenglish 发表于 2016-1-3 21:52:02
https://www.pdawiki.com/forum/for ... &extra=page%3D1
Macmillan English Dictionary
Cjz 发表于 昨天 22:50
https://www.pdawiki.com/forum/for ... p;extra=&page=1
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] [做索引]牛津高阶第7版高清pdf转mdx
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
本人前段时间网上偶然下载了个高清的牛津高阶第7版高清pdf,想仿照坛里的现代汉语词典6做成有索引的,共2551页,人多的话工作量也不大,就是把索引+图片编号录入excel,然后做成mdx方便搜索,各位有意向不?
这个版本只是为了方便大家校对,做成后不会公开,所有参与者可以使用,手头上有实体牛津的更佳!
本人可以从技术角度来保证,做出来后的图片pc端体验效果,绝对优于pdf浏览,甚至更佳!
备注:本人手头还有一份高清的朗文4英汉pdf,如牛津7能做成,朗文4也不难。
原始效果
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[GoldenDict] mac截止2016.02.25最新GoldenDict版本,含渔
词典仅供软件技术交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
坛里有2015.12月编译的,我用了发现有闪退现象,所以重新编译个最新的(没有包含opencc繁简转换模块,愿意的自己去github捣腾)
授人以鱼不如授人以渔!下面是渔,不懂的请自己百度学习
1.下载并安装Qt5.5.1
http://www.qt.io/download-open-source
点击:View All Downloads
下载:Qt 5.5.1 for OS X (679 MB) (info)
安装...
2.下载源码
https://github.com/goldendict/goldendict/tree/qt4x5
点击:Download ZIP
解压...
3.编译出GoldenDict.app
cd到解压后的源码目录
执行shell:
/Users/{你的用户名}/Qt5.5.1/5.5/clang_64/bin/qmake && make
等待...
4.源码目录“GoldenDict.app”就是编译后的app
学会了以后就可以实时编译最新版本了.🐒
下面提供截止到2016.02.25 12:00最新Qt5(qt4x5)分支源码编译出来的
源码提交信息:
“
Commits on Feb 24, 2016
@Abs62
Merge branch 'Original' into Qt4x5
Abs62 committed 16 hours ago
f82294b
Commits on Feb 21, 2016
@Abs62
Use locale- and platform-dependent comparison when sorting dictionari… …
Abs62 committed 4 days ago
7fa2df7
Commits on Feb 17, 2016
@Abs62
Fix compilation with last FFMpeg versions (issue #673)
Abs62 committed 8 days ago
cabc5aa
Commits on Feb 6, 2016
@Abs62
Increase upper limit of the history size (issue #667)
Abs62 committed 19 days ago
40e2895
”
测试良好,使用测试系统版本:OS X 10.10.5
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] 牛津8商务印书馆APP,炉字解析
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
stove
如图,当粘贴到备忘录后正常,推测应该是字体字符集的问题,详细的各位有安装的可以继续探究
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-汉] [final]在用我的版本的O8的请更新v1.9
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
坛里应该有用我发布的那个O8吧,可以更新下,这个版本自己使用的有段时间了没发现什么大bug,本次作为最终公开版,以后有什么问题大家自己修修吧。
已经用v1.9的请更新下css文件
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] [Based on gnoweb]Merriam-Webster's Advanced Learner's English Dictionary
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
原贴:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=15488
感谢gnoweb的无私分享!
改进:
修改mdx名字
去除font-awesome引用
ENTRIES FOUND内容默认隐藏,点击展开
优化兼容性,更好的适应移动设备
iOS欧路词典截图:
tutor tutor
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] [2016.11.05] OALD9 重排
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
原帖:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=15247
最近bt4baidu兄非常高产,mdict词典制作是一件非常耗费精力的事情,尤其是像bt4baidu做的大部头且文档结构、样式、源文件处理的非常精细用心,中间的困难难以想象,一直受惠于其制作的精品词典,在此由衷的表示感谢!
相信不少坛友都是用bt4baidu的词典,为了词典风格统一特此把OALD9的风格排成类bt4baidu的词典风格,供大家选用。
本词典大部分配色方案、字体方案、排版方案借鉴了bt4baidu发布的词典,在此非常感谢!
本词典所有配色均来自:
web安全色中的色码表
相关文章:
http://baike.baidu.com/view/1529041.htm
http://www.bootcss.com/p/websafecolors/
【相同风格Macmillan English Dictionary】
MD5校验值:
2016-11-05更新:
颜色布局细微调整,更新css即可(预览图请参见本帖底部)
引用:
MD5 (OALD9EnEn.css) = b26a9e9025d705dfa082b99ea4e14066
2016-09-27更新:
重建了光盘音质mdd(mdd与:2016-08-02版本的“OALD9.mdd”通用,请改名字为:“OALD9EnEn.mdd”)
风格重排,类bt4baidu的词典,具体见截图
引用:
MD5 (OALD9EnEn.css) = 8df1767ca9e873f4ea4c735793f7f25f
MD5 (OALD9EnEn.mdd) = 76393f97e075e1852680d6225ccf4da2
MD5 (OALD9EnEn.mdx) = 6312e0e4596b90399bc0d8b7e3bc5d0a
MD5 (OALD9EnEn.png) = 9eaf79c548516685a434a63736b7c64b
2016-08-26更新:
序号条转到词头
合并相同词头,如:shell
配色微调
Word Origin默认展开
mdd请使用:2016-08-02版本的“OALD9.mdd”
引用:
MD5 (OALD9.7z) = 0db1e5bb95b620f617f5f68ef9b17035
2016-08-02更新:
黑白灰风格排版(根据需要下载)
mdx、css文件体积大幅度优化,及多处细节调整
引用:
MD5 (OALD9.7z) = f040cacf7e0bfd9d1e1ece4d31f991d1
2016-06-09更新:
添加2万多个verb单词变形的@@@LINK跳转,如:went
引用:
MD5 (OALD9.7z) = 741974446ec47c7a1552776cb78c6058
旧版MD5校验值:
引用:
MD5 (OALD9.css) = f4513c194e4dcfd3a8c04b8c703d4c10
MD5 (OALD9.mdd) = 58f5f9aac3ba8e7be7fde3c0533c968c
MD5 (OALD9.mdx) = cad1c5ff429c0f94b4bc72d2c34d1d2c
MD5 (OALD9.png) = 9eaf79c548516685a434a63736b7c64b
与原帖唯一的不同就是处处不同,此版更为优秀,谢谢大家!
预览
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2016-05-22】Longman Dictionary of Contemporary English 6th - STFU 精修版
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
原帖:https://www.pdawiki.com/forum/thread-14194-1-1.html
非常感谢STFU的无私奉献!
“做产品,就是要不惜工本,让大家爽到蹦起来!” —— pdawiki.com bt4baidu
GIF截图特色概览:
地址1:http://i4.buimg.com/de7e51e1bd735963.gif
地址2:http://ww4.sinaimg.cn/large/0060lm7Tgw1f43vaqo7s0g30f90k6qv7.gif
精修版特色:
去除@thesaurus_xxx、@collocations_xxx之类的索引,现在您可以直接点击THESAURUS、COLLOCATIONS来展开信息,无须跳转,词头看起来更规范整洁
小图展开到大图,如:eye,更好的节约屏幕空间
发音图标支持高清分辨率,在手机、平板查看效果更佳
修正所有跳转,支持跳转到某个单词的某个序号[GoldenDict](感谢坛友的技术反馈)
唯一的2个无跳转:route的paper route,cousin的second cousin
官网缺少39个音频文件(排重)在发音图标上加了边框标识,如:24-7
抛弃所有id跳转,改为a标签加name跳转,带来了更好的平台兼容性,页内采用:entry://#xxx跳转,页外采用:entry://xxx或entry://xxx#yyy(#yyy表示此词条内的a标签name锚点)跳转(感谢坛友的技术反馈)
修改proncodes、object两个标签为span标签,并增加class属性用来标识原标签
添加词典音标及标识符合说明,见:faq-index索引
地址1:
======================================================
地址2:
======================================================
最好的兼容平台为:GoldenDict
同时兼容:iOS欧陆、iOS Mdict、Android深蓝
2016-05-22版本MD5:
引用:
6e04540570d5062c1f81651346d23bce longman_dictionary_of_contemporary_english_6th_edition.jpg
8fbf43d858a9c6b11a761fe3627aa8a3 longman_dictionary_of_contemporary_english_6th_edition.js
4b0f87f4a205d0226a1c1808a0138fc5 longman_dictionary_of_contemporary_english_6th_edition.mdd
2a65df1e58adf616c2d28bba5b5f467d longman_dictionary_of_contemporary_english_6th_edition.mdx
113c327d8f2ff7c13686f8b75da15857 longman_dictionary_of_contemporary_english_6th_edition.css
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] [2016-05-23]bt4baidu 柯林斯&同义词 官网离线发音
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
感谢bt4baidu的无私奉献! 原帖地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=14064
本版特色:
离线发音;
修改蓝色为:#0b5bc4;
发音图标支持高分屏;
仅保留2种类型字体,无衬线体:Arial,sans-serif,衬线字体:Georgia,serif;
MD5:
5074b4c7b9828351c2258ad6fdc075d0 collins_english_dictionary_and_thesaurus.mdd
2fc2b6b14b470e8f2f0492fcc60b7462 collins_english_dictionary_and_thesaurus.mdx
ff50304e718a09e60dae6e2d012acaf7 collins_english_dictionary_and_thesaurus.png
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] [2016-05-23]bt4baidu 韦氏大学&同义词 官网离线发音
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
感谢bt4baidu的无私奉献! 原帖地址:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=14138
本版特色:
离线发音;
官网wav音频无压缩转为mp3格式(缺少17个发音文件,如:Andorra)在发音图标加了边框辨识;
修改蓝色为:#0b5bc4;
发音图标支持高分屏;
原css仅保留2种类型字体,无衬线体:Arial,sans-serif,衬线字体:Georgia,serif;
MD5:
c49745426eaa3ded88099af9fa060bd5 merriam_webster_s_collegiate_dictionary_and_thesaurus.jpg
7b70e5da73393b283567e8bc63d90e1c merriam_webster_s_collegiate_dictionary_and_thesaurus.mdd
fbf6347b1fc0cebc98832bc29d25dd64 merriam_webster_s_collegiate_dictionary_and_thesaurus.mdx
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2016-06-09】 Oxford Dictionary of English 2016官网最新数据
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
号外:B大也更新了ODE2016最新数据(https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=14024)
2个版本各有其特点,大家按需下载使用。感谢各位词典制作者的无私奉献,祝大家学习进步!
感谢“casfus”、“秋天故事”、“H-梦想缤纷”,“zyl1987”等其他坛友的无私分流,谢谢!
感谢“woaini123”的问题反馈
感谢334楼“belleyeah”的序号反馈
感谢“Langheping”的其它词典干扰本词典的技术反馈(本词典制作时候已经考虑不干扰其它词典,若其它词典干扰本词典请跟原作者反馈,或卸载之)
论坛访问不稳定,不一一跟帖回复,有问题请留言,谢谢!
说明:
2016年5月最新官网(http://www.oxforddictionaries.com/definition/english)数据
索引介绍:204,926个主索引(官网204,937个索引链接,缺失11个链接;词典内跳转排重后共计180个链接未匹配到跳转单词,不做跳转处理)
派生词索引:20,561个,如:barometric
加入bt4baidu的@@@LINK,3万多个
所有索引共计:26万有余
支持小图展开到大图
例句、同义词支持显示与隐藏
支持同一单词多个序号跳转,如:test
支持同一单词的不同词性跳转及跳转到主词,如:house
词典内单词引用跳转支持跳转到某一编号具体位置,如:abandon > verb > 2 > Give up
图片全部来自官网svg转png(未丢失质量),官网什么图片质量,一一反映到本词典上
已测试兼容良好的平台:GoldenDict、iOS欧陆
理论兼容的平台:iOS Mdict、Android深蓝词典
2016-06-09版本MD5:
引用:
MD5 (oxford_dictionary_of_english.7z) = e415095d9ae8e0bbecb94206bc812a46
修复序号位置问题
Words that rhyme with xxx,现在默认隐藏,点击“More”展开,如“go” > 1 > Words that rhyme with go
加入bt4baidu的ODE2016中的3万多个@@@LINK跳转(感谢bt4baidu的无私奉献,感谢坛友的私信建议)
不重复造LINK的轮子,由于官网原始结构并非100%的保证LINK的跳转正确性,所以这3万多个LINK若遇到跳转到的词有误的情况请忽略
查询“testability”来测试本特性
目前官网索引+派生词提取+bt4baidu的3万多个@@@LINK,共计词条数达到26万多个
2016-06-06版本MD5:
引用:
MD5 (oxford_dictionary_of_english.7z) = a3a993945e81885efc34e00548fbd52d
图片无损压缩
加入Top1000单词标识
样式微调侧重释义展示
2016-06-02版本MD5:
引用:
MD5 (oxford_dictionary_of_english.7z) = 6fdace21b34247b228599aceeeabb5f5
图片改为png
部分样式细节调整
小图大图缩放调整
其它细节优化
2016-05-29版本MD5:
引用:
(oxford_dictionary_of_english.css) = 91abfb9338afdabf2b24266f745f1f1b
(oxford_dictionary_of_english.js) = a3bafd90b557f67b18a3a698ccd05e77
(oxford_dictionary_of_english.mdd) = 55435ac3c05c757ffd1c20b0a35cf929
(oxford_dictionary_of_english.mdx) = 613763d55fffaa38cfdd485b471fedad
(oxford_dictionary_of_english.png) = 196c352e636652410e5274e35acb9679
截图概览:
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[GoldenDict] Python Dictionary Online
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
Python Dictionary Online
旨在提供一个可复用的系统性架构用来接入:
数以千计的在线字典服务,学习查阅
各个新闻网站关键词搜索,查看专业编辑的用词造句
众多的公众查询服务,IP地址、电话号码等
按照个性需求进行专业的定制化服务
github地址:https://github.com/amazon200code/PythonDictionaryOnline
GoldenDict iframe支持问题较多,有需求的可以去GoldenDict github页面跟作者反馈
一些网站示例:
Merriam-Webster Dictionary
http://www.merriam-webster.com/browse/dictionary
Oxford Dictionary of English
http://www.oxforddictionaries.com/browse/english/
Oxford Advanced Learner's Dictionary
http://www.oxfordlearnersdictionaries.com/browse/
汉典
http://www.zdic.net/
微软必应词典
http://cn.bing.com/dict/
网易有道词典
http://dict.youdao.com/
新浪新闻搜索
http://search.sina.com.cn/
凤凰网新闻搜索
http://search.ifeng.com/sofeng/
IP地址查询
http://www.ip138.com/
python版本
3.5
依模块
beautifulsoup4
html5lib
安装步骤:
根据运行平台选择合适的python安装包
https://www.python.org/downloads/
进行安装
安装依模块
linux/mac执行:
pip3 install beautifulsoup4
pip3 install html5lib
windows执行:
python3 -m pip install beautifulsoup4
python3 -m pip install html5lib
启动服务
“http_server.py”根据实际存放路径修改
python3 http_server.py
浏览器访问地址
“test”为要查询关键词
http://localhost:8000/python_dictionary_online/test
github地址:https://github.com/amazon200code/PythonDictionaryOnline
有兴趣的可自行研究改进
bug反馈请移步至github提issue
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[索引] [已结束]术业有专攻,找一到两个比较擅长排版的坛友
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
由于不定期会小小的折腾下英汉、英英词典的制作,由于个人审美水平加之个人在制作词典之后的精力有限,
所以希望找一到两个对排版比较擅长的坛友共同制作一些英汉、英英词典
专业技能:
css 基础知识
css3 选择器
css 的覆盖
javascript 懂不懂都行(我可以代写)
个人对一本词典好排版的定义:
能静下心来阅读
能便于查找
简约大方
尝试过排成Hugh的风格以及坛里的诸多评价较好词典的风格,发现都不是自己想要的,最终发现原来黑白灰才是我所钟意的,在此本帖征集工作结束,谢谢大家!
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[作品展示] 柯林斯高阶英汉双解学习词典-PurlingNayuki清新风格重排
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
以下为Amazon版本修改的内容:
参照pdawiki-iSugar排版;
清理原始结构;
合并词条;
提取单词变形LINK跳转;
共计词条:70799
由于本词典属于交换的特殊性,需要请联系PurlingNayuki交换,此帖意图提升广大坛友制作词典的排版水平,希望大家制作的越来越好!
引用:
MD5 (collins_en_cn.css) = 04cbe383007e48b5715ac1c283dd5481
MD5 (collins_en_cn.mdx) = ab1cddbd94fed640d3324425e6792d7b
MD5 (collins_en_cn.png) = fe313f73afbbbe64ba5d52bd496632c7
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[作品展示] 黑白灰风格字典图集
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
词典为个人使用,提供图片仅供大家参考排版风格
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
板块error
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
板块error
see: https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=18268
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2016-09-28】STFU朗文全系列(共5部)-精修版【恢复官方彩色排版】
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
原帖:https://www.pdawiki.com/forum/thread-14194-1-1.html
非常感谢STFU的无私奉献!
特色,见帖子:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=16862
本帖五部字典,每部的js环境都是独立的,理论上讲不会干扰其它词典,若是影响其它词典请联系其它词典的作者修改下
排版大家根据各自需求请自行修改
号外:
bt4baidu风格OALD9EnEn(见:https://www.pdawiki.com/forum/for ... hread&tid=16587)
2016-09-28版本MD5:
说明:请勿修改文件名!
恢复官方彩色排版
部分细节修改
修复安卓深蓝词典发音图标过大问题,多谢提供解决方案的坛友
安卓mdict最新版发音图标过大,已确认是软件bug,请联系R大反馈“css属性选择器无效”并留意软件作者更新
请分别对5个css文件覆盖更新
引用:
MD5 (LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.css) = e6329664bd232ee6ab6e956cd6609c07
MD5 (LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.css) = 140096bf0be78f242ba573d9c8946996
MD5 (LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.css) = e0b3c791ce3411007305d2b9ac45ed44
MD5 (LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.css) = d2ffff0c8465732036bb294e5582568e
MD5 (LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.css) = 37861d75bab7e4aa8fdc2df996e183a9
2016-09-13版本SHA1:
说明:请勿修改文件名!
引用:
LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.css > SHA1: 30f831395ec2ceb1252156a12b856bff5f16709b
LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.jpg > SHA1: 508062088bd74b880676adb0e808e456fb5eec76
LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.js > SHA1: 0b71f7b2788fd1dbc1a0171c91ee0e2f6799954f
LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.mdd > SHA1: 40a833af2495de51e34cf1859c9a6b59370692cd
LongmanAdvancedAmericanDictionary3thEnEn.mdx > SHA1: e30b7a0f11a7f3a741291fea121026c87bd9b4ff
LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.css > SHA1: fe3996127a8a8fc0df9614aa72b5650c1557b696
LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.jpg > SHA1: 72d01ee6662c1f14a290516ab35801b21d7ea623
LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.js > SHA1: 02d1cff75bc8000532342b58772d006112b12b2f
LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.mdd > SHA1: e08169a1598237c9d226889ace6a01ff4f5b9cfd
LongmanCollocationsDictionaryAndThesaurusEnEn.mdx > SHA1: 8fd24ae319a9394e0c43f386f81f582dea705e3d
LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.css > SHA1: 68b812d40663d7f643b472286b565f4853ac5957
LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.jpg > SHA1: 9d295f0c9b5a49ddaf76f75aaad24b0344132cc2
LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.js > SHA1: fc8514d4858687081aea0a7ffe46a8f38da8dfec
LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.mdd > SHA1: 7f659a417e0fb917fb67c0aacaf030cba9e6b7f1
LongmanDictionaryOfAmericanEnglish5thEnEn.mdx > SHA1: 03648de1ba014669f9f285fc6523f9812ce74491
LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.css > SHA1: abb8e53b8fee638077fa618dcf7ece5a0dcf0ebf
LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.jpg > SHA1: b84d63a64df2b938e4420ff46dc021a96c8483f4
LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.js > SHA1: 35b219cbf3fb9c9689536ed92590fd28e233bbd4
LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.mdd > SHA1: 611eec0e046e9b12705c614c4b426e8ded19b486
LongmanDictionaryOfContemporaryEnglish6thEnEn.mdx > SHA1: 10b22a7453527c77cfab4b46f2477138986d1e83
LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.css > SHA1: f6c2b7a90f7346019dbd64045a163c7af6dcb1c4
LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.jpg > SHA1: 59e4d590427b543e88e1e12cdf5cf1c831eef52f
LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.js > SHA1: 17cd9863b5bf6ac249ae6271434671a0e35754f6
LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.mdd > SHA1: bc3eeb5c718d4a642f765f41a37c97b378b2ffed
LongmanThesaurusOfAmericanEnglishEnEn.mdx > SHA1: a3c300c2b15ad26b222a9470a232ab53f692ad7d
效果图:
备用预览地址(2):
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[GoldenDict] CSS字典排版颜色样式覆盖三篇好文章推荐[附:从入门到精通教程]
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
看了这三篇文章基本上对样式颜色覆盖就游刃有余了
第一篇:CSS 样式优先级
https://segmentfault.com/a/1190000003860309
test.html
代码:
<style>
#span-id{color:green;}
.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t.t{color:red;}
</style>
<span id="span-id" class="t">assert --> green</span>
文章最后理论验证:结果是绿色
第二篇:各种CSS选择器的优先级
http://harttle.com/2015/07/16/css-priority.html
第三篇:CSS选择器优先级与效率优化
https://segmentfault.com/a/1190000003064142
css排版入门教程:
http://www.runoob.com/css/css-tutorial.html
http://www.w3school.com.cn/css/
css排版终极秘籍:
https://www.google.com
https://www.baidu.com/
心得:多看别人怎么排的,各种网站等等
祝大家的字典排的越来越好!
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
[英-英] 【2016-11-11】Macmillan English Dictionary, 2016 (British & American)
词典仅供学习交流,请勿用于其它用途,请于24小时后删除!
本帖仅作存档,原始文件不再提供!
Macmillan English Dictionary
数据来自:http://www.macmillandictionary.com/ (British & American)
提取日期:2016年10月
特色
(查询括号中的词可以查看相关特性)
数据:
macmillandictionary.com英式英文+美式英文,合二为一
数据包含英式发音+美式发音+拟声(bird)+图片(bluebird)
合并相同词头, 如: double
单词变形、时态、单复数、比较级自动LINK到主词
非常好用的跳转!
跳转:
词性跳转,跳转到词性verb、noun等(go)
Menu跳转
顶部简要释意跳转到详细释意(go)
跳转到短语等源文件所有包含的内容(go)
跳转到顶部
verb等词性跳转到顶部(go)
序号跳转到顶部(go)
跳转到其它词的指定序号,如:language释意1底部Synonyms and related words中的domain
British & American:
一键切换英式英文、美式英文
连贯阅读体验,当切换到英式英文后,点击释意中的链接(所有链接均支持),仍然跳转到英式英文,直到您切换回American
排版:
精致排版,兼容GoldenDict,iOS欧陆词典等mdx格式软件
GoldenDict for Windows:
https://github.com/goldendict/go ... -Builds-for-Windows
GoldenDict for Mac OS X:
https://github.com/goldendict/go ... Builds-for-Mac-OS-X
【相同风格OALD9】
MD5校验值及更新内容:
(评论问题反馈等查看到512楼,多谢各位点赞的,及问题反馈的,谢谢!)
2016-11-11版本:
重新调整为:美式英语为主,英式英语为辅(见截图)
排版细微调整
PS 今天双11,祝大家买到手软!
MD5 (MacmillanEnEn.css) = 48cfe9b905171c0a4d20a35c5fd978a3
MD5 (MacmillanEnEn.mdx) = 740422570134892af68bdb430d0f228d
2016-11-05版本:
解决了wordforms单复数等变形鼠标选择粘连及换行问题(236楼),感谢28836919的反馈:
如,mount双击变形列表中的mounting不会再粘连其它词导致GoldenDict无法正确跳转
子序号(如:a/b/c..)末尾点处理(strong)
清理无引用的跳转anchor(如:<a id=“xxx”></a>)
解决箭头标识iOS设备显示为emoji问题(criticize)
MD5 (MacmillanEnEn.css) = d52fd1d82e4a7f82d43c0bd887826a0a
MD5 (MacmillanEnEn.mdx) = a71ecdba8c38717806ad5c4c5c22fefe
2016-11-01版本:
添加“Open Dictionary”释意的标识(prize)及文字加粗(97楼),感谢woaini123的反馈
处理斜杠词头问题(8楼),感谢kyletruman的反馈:
采用多组分词算法,可以轻松应对单组、双组、多组斜杠分词
(单组):as/when one door closes, another one opens
分为:
as one door closes, another one opens
when one door closes, another one opens
(双组或多组):pay someone/something a visit/call
分为:
pay someone a visit
pay someone a call
pay something a visit
pay something a call
添加词典标识说明,见:“faq-index”词条
添加red words红色标识(prize)
部分排版修改优化
说明:US英美切换字符2016-11-01版本中已替换为立体正方形,不会因为US字母干扰主词视线,查阅体验更佳!
MD5 (MacmillanEnEn.css) = 1847cf4f8f8b2efe090a0108429d0711
MD5 (MacmillanEnEn.mdx) = b32c6b618d09ea0babdf29491d3ff4b1
2016-10-30版本:
MD5 (MacmillanEnEn.css) = 95355768730fa32d36a7251c02e43ee8
MD5 (MacmillanEnEn.mdd) = a9edd481b65c80a0d2be4c4b71914fc3
MD5 (MacmillanEnEn.mdx) = ba8a37f35d9eeb6d97893b20c4fb9a94
MD5 (MacmillanEnEn.png) = 3185ebfc3c37a3c671be426ce5cbe501
预览:
备用预览:
≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡≡
祝大家学习进步!
|
评分
-
1
查看全部评分
-
|