查看: 1034|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 从president-elect引申出的一个有用的表达

[复制链接]

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

跳转到指定楼层
1
发表于 2016-11-22 14:08:21 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
-elect不仅仅用于president,其他任何所谓的候任official、post都可以这么用,例如director-elect,现在很多academic society也经常搞些候任主任委员啥的,以前一直不知道咋翻译,现在明白了。https://en.wikipedia.org/wiki/-elect

该用户从未签到

221

主题

1015

回帖

7129

积分

禁止发言

积分
7129

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

2
 楼主| 发表于 2016-11-29 18:35:47 | 只看该作者
今天又看到另外一种表达这种“候任”的说法:designate,例如候任联合国秘书长 the UN secretary general designate,此处designate 为adj,用于官阶之后,
  • TA的每日心情

    2018-6-15 18:18
  • 签到天数: 249 天

    [LV.8]以坛为家I

    87

    主题

    1043

    回帖

    -2万

    积分

    文盲

    。。。。。。

    积分
    -23358

    灌水大神章QQ 章笑傲江湖章推广专家

    3
    发表于 2017-8-27 19:05:44 来自手机 | 只看该作者
    不对吧,必须是选的才能用-elect吧