TA的每日心情 | 开心 2 小时前 |
---|
签到天数: 2007 天 [LV.Master]伴坛终老
状元
- 积分
- 80785
|
本帖最后由 dictlife 于 2016-12-18 12:58 编辑
非常有意思的问题,以前没注意到过。搜索了一下,发现词组"allow to do sth."可能是爱尔兰地区的特殊用法:https://en.wikipedia.org/wiki/Hi ... mmatical_influences
To is often omitted from sentences where it would exist in British English. For example, "I'm not let go out tonight", instead of "I'm not allowed to go out tonight".
另外个人猜想,be allowed to go out 是口语或非正规的用法,在特定场合下还是可以接受的。
附几处较正规出版物上的例子
There was certainly nothing to do. I was not allowed go out alone into the human jungle of Kinshasa.
来自《纽约客》
The place was the same but my view was different. The independence that you start gaining as a teenager in the UK, the socialising and the fact you're allowed go out on your own. Suddenly that is taken away again.
来自 BBC
I remember this wasn’t right. Through my training, you weren’t allowed go out to shops, churches, and here we were in a crowded area with people I didn’t know.
来自《卫报》
"Whenever he (Yadav) would visit the village, girls were asked to stay at home. We were not even allowed go out to play during his stay. Such was his reputation," she said.
来自《每日邮报》
可以发现后面几处都是直接引用被采访者的话,被采访者不是土生土长的英国人,而且记者后面也没有特意用[sic]标明,可能 be allowed go out 这一说法虽然不够正规但终归能被接受。 |
|