查看: 2217|回复: 38
打印 上一主题 下一主题

[词典校勘] 2017-03-18【21世纪大英汉词典的词头拆分】a an unpleasant 等 quarter of an hour

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2016-12-25 22:54:29 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-3-18 14:39 编辑

    21世纪大英汉词典的词头a an unpleasant 等 quarter of an hour正确的词头应该是a/an unpleasant quarter of an hour
    这里的unpleasant可以换成其他表负面意义的英语adj.
    如果为了查询方便,可以拆成an unpleasant quarter of an hour(这个短语更常见)

    另请参见https://www.pdawiki.com/forum/thread-19448-1-1.html

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    推荐
     楼主| 发表于 2017-2-18 23:13:55 | 只看该作者
    henices大的21大作中h4标签还原示例:
    1. as sweet as a nut
    2. <head>
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    5. <meta charset="utf-8">
    6. </head>
    7. <div id="ec21">
    8. <h4 class="wordGroup">
    9.                 (as)sweet as honey (或as a nut,或 as sugar)
    10.                        </h4>
    11. <ul>
    12. <li class="wordGroup">
    13. <ul class="ul wordGroup">
    14. <li class="defGroup">
    15. <span class="def">甘美如蜜,很甜</span>
    16. </li>
    17. </ul>
    18. </li>
    19. </ul>
    20. </div>
    21. </>
    22. as sweet as honey
    23. <head>
    24. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    25. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    26. <meta charset="utf-8">
    27. </head>
    28. <div id="ec21">
    29. <h4 class="wordGroup">
    30.                 (as)sweet as honey (或as a nut,或 as sugar)
    31.                        </h4>
    32. <ul>
    33. <li class="wordGroup">
    34. <ul class="ul wordGroup">
    35. <li class="defGroup">
    36. <span class="def">甘美如蜜,很甜</span>
    37. </li>
    38. </ul>
    39. </li>
    40. </ul>
    41. </div>
    42. </>
    43. as sweet as sugar
    44. <head>
    45. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    46. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    47. <meta charset="utf-8">
    48. </head>
    49. <div id="ec21">
    50. <h4 class="wordGroup">
    51.                 (as)sweet as honey (或as a nut,或 as sugar)
    52.                        </h4>
    53. <ul>
    54. <li class="wordGroup">
    55. <ul class="ul wordGroup">
    56. <li class="defGroup">
    57. <span class="def">甘美如蜜,很甜</span>
    58. </li>
    59. </ul>
    60. </li>
    61. </ul>
    62. </div>
    63. </>
    64. as swift as an arrow
    65. <head>
    66. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    67. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    68. <meta charset="utf-8">
    69. </head>
    70. <div id="ec21">
    71. <h4 class="wordGroup">
    72.                 (as) swift as an arrow (或 as a lightning,as thought,as the wind)
    73.                        </h4>
    74. <ul>
    75. <li class="wordGroup">
    76. <ul class="ul wordGroup">
    77. <li class="defGroup">
    78. <span class="def">快如飞箭;风驰电掣</span>
    79. </li>
    80. </ul>
    81. </li>
    82. </ul>
    83. </div>
    84. </>
    85. as swift as a lightning
    86. <head>
    87. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    88. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    89. <meta charset="utf-8">
    90. </head>
    91. <div id="ec21">
    92. <h4 class="wordGroup">
    93.                 (as) swift as an arrow (或 as a lightning,as thought,as the wind)
    94.                        </h4>
    95. <ul>
    96. <li class="wordGroup">
    97. <ul class="ul wordGroup">
    98. <li class="defGroup">
    99. <span class="def">快如飞箭;风驰电掣</span>
    100. </li>
    101. </ul>
    102. </li>
    103. </ul>
    104. </div>
    105. </>
    106. as swift as the wind
    107. <head>
    108. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    109. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    110. <meta charset="utf-8">
    111. </head>
    112. <div id="ec21">
    113. <h4 class="wordGroup">
    114.                 (as) swift as an arrow (或 as a lightning,as thought,as the wind)
    115.                        </h4>
    116. <ul>
    117. <li class="wordGroup">
    118. <ul class="ul wordGroup">
    119. <li class="defGroup">
    120. <span class="def">快如飞箭;风驰电掣</span>
    121. </li>
    122. </ul>
    123. </li>
    124. </ul>
    125. </div>
    126. </>
    127. as swift as thought
    128. <head>
    129. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    130. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    131. <meta charset="utf-8">
    132. </head>
    133. <div id="ec21">
    134. <h4 class="wordGroup">
    135.                 (as) swift as an arrow (或 as a lightning,as thought,as the wind)
    136.                        </h4>
    137. <ul>
    138. <li class="wordGroup">
    139. <ul class="ul wordGroup">
    140. <li class="defGroup">
    141. <span class="def">快如飞箭;风驰电掣</span>
    142. </li>
    143. </ul>
    144. </li>
    145. </ul>
    146. </div>
    147. </>
    148. as swift as thought
    149. <head>
    150. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    151. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    152. <meta charset="utf-8">
    153. </head>
    154. <div id="ec21">
    155. <h4 class="wordGroup">
    156.                 (as) quick (或swift) as thought
    157.                        </h4>
    158. <ul>
    159. <li class="wordGroup">
    160. <ul class="ul wordGroup">
    161. <li class="defGroup">
    162. <span class="def">立即,马上;很快地,一闪而过地</span>
    163. </li>
    164. </ul>
    165. </li>
    166. </ul>
    167. </div>
    168. </>
    复制代码
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    推荐
     楼主| 发表于 2017-2-24 12:33:35 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-3-15 16:06 编辑

    2017-03-14
    go bung类短语问题已完全解决
    1. ahead of the game
    2. <head>
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    5. <meta charset="utf-8">
    6. </head>
    7. <div id="ec21">
    8. <h4 class="wordGroup">
    9.                 ahead of the game
    10.                        </h4>
    11. <ul>
    12. <li class="wordGroup">
    13. <ul class="ol wordGroup">
    14. <span class="prefix">[美国口语]</span> <li class="defGroup">
    15. <span class="def"><span class="more">(尤指在赌博中)</span> 处于赢家地位;领先,处于有利地

    16. 位</span>
    17. </li>
    18. <li class="defGroup">
    19. <span class="def">提早,太早;事先,预先</span>
    20. </li>
    21. </ul>
    22. <ul class="ol wordGroup">
    23. <span class="prefix">[美国口语]</span> <li class="defGroup">
    24. <span class="def">处于赢家(或领先或有利)的地位(尤指在赌博或竞争&#65380;比赛中)</span>
    25. </li>
    26. <li class="defGroup">
    27. <span class="def">早,太早;预先;事先,提早;超前</span>
    28. </li>
    29. </ul>
    30. </li>
    31. </ul>
    32. </div>
    33. </>
    复制代码




    2017-02-24
    修改后的效果:

    代码应该这样:
    1. go bung
    2. <head>
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    5. <meta charset="utf-8">
    6. </head>
    7. <div id="ec21">
    8. <h4 class="wordGroup">
    9.                 go bung
    10.                        </h4>
    11. <ul>
    12. <li class="wordGroup">
    13. <ul class="ol wordGroup">
    14. <span class="prefix">[澳大利亚、新西兰俚语]</span> <li class="defGroup">
    15. <span class="def">失败,完蛋</span>
    16. </li>
    17. <li class="defGroup">
    18. <span class="def">死</span>
    19. </li>
    20. </ul>
    21. <ul>
    22. <li class="wordGroup">
    23. <ul class="ol wordGroup">
    24. <span class="prefix">[澳大利亚、新西兰俚语]</span> <li class="defGroup">
    25. <span class="def">死</span>
    26. </li>
    27. <li class="defGroup">
    28. <span class="def">破产</span>
    29. </li>
    30. <li class="defGroup">
    31. <span class="def">失败,垮台,完蛋</span>
    32. </li>
    33. </ul>
    34. </li>
    35. </ul>
    36. </div>
    37. </>
    复制代码






    词条go bung下面的4,5,6义项排序均有问题,这个短语是从主词条go和bung下面抽出来的(这两个主词条下面的go bung不需要拆分,由于下面的释义不完全一样,冇道把它们合在一起)。冇道这种处理方法虽然会造成义项的重复,但是不会处理漏数据,这才是最重要的  



    词条how matters stand和how things stand下面的释义重复了两遍,这两个短语,冇道是从主词条matter下面的how matters (或things) stand和主词条 thing下面的how things (或 matters) stand拆分出来的,由于这两个短语下面的释义相同,机器拆分相当于同时拆分了两遍,在义项合并时造成重复
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    推荐
     楼主| 发表于 2017-2-16 14:28:56 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-16 19:39 编辑

    2017-02-16:

    新增look the picture of health-->look the picture of health 等



    light out for和mind the store拆分合并原来词条
    1. light out for
    2. <head>
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    5. <meta charset="utf-8">
    6. </head>
    7. <div id="ec21">
    8. <h4 class="wordGroup">
    9.                 light out for
    10.                        </h4>
    11. <ul>
    12. <li class="wordGroup">
    13. <ul class="ul wordGroup">
    14. <li class="defGroup">
    15. <span class="def">迅速离开(到某地去);逃奔…:</span>
    16. <span class="ex-g"><span class="additional_en">The criminal lit out for the countryside after the bank robbery.</span>
    17. <span class="additional">这个罪犯在抢劫银行后迅速逃往乡下。</span>
    18. </span></li>
    19. </ul>
    20. </li>
    21. </ul>
    22. <h4 class="wordGroup">
    23.                 light out (for/of)
    24.                        </h4>
    25. <ul>
    26. <li class="wordGroup">
    27. <ul class="ol wordGroup">
    28. <li class="defGroup">
    29. <span class="def">匆匆离去;突然离开;匆匆溜走;逃走:</span>
    30. <span class="ex-g"><span class="additional_en">We lit out of the library when the fire alarm sounded.</span>
    31. <span class="additional">火警声响了以后我们立即离开了图书馆。</span>
    32. </span></li>
    33. <li class="defGroup">
    34. <span class="def">飞快地跑;拼命跑</span>
    35. </li>
    36. </ul>
    37. </li>
    38. </ul>
    39. </div>
    40. </>
    复制代码





    fall about with laughing-->fall about (laughing或with laughing) 参照有道官网的拆分法http://dict.youdao.com/w/fall%20about%20with%20laughing/#keyfrom=dict2.top


    参照了Amazon大的MacmillanEnEn2016词典和简明英汉汉英词典,将短语clap in (或 into) prison (或 jail)中的短语动词clap in抽出来适应查询习惯方便查询:clap in-->clap in (或 into) prison (或 jail)
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    2
     楼主| 发表于 2016-12-25 23:12:53 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-19 19:57 编辑

    词头a an accommodating memory改成an accommodating memory更符合英语语法
    1. an accommodating memory
    2. <head>
    3. <link rel="stylesheet" type="text/css" href="21dict.css"/>
    4. <script type="text/javascript" src="21dict.js"></script>
    5. <meta charset="utf-8">
    6. </head>
    7. <div id="ec21">
    8. <h4 class="wordGroup">
    9.                 a convenient (或 an accommodating) memory
    10.                        </h4>
    11. <ul>
    12. <li class="wordGroup">
    13. <ul class="ul wordGroup">
    14. <li class="defGroup">
    15. <span class="def">只记住对自己有利的事;对自己方便的记忆力</span>
    16. </li>
    17. </ul>
    18. </li>
    19. </ul>
    20. </div>
    21. </>
    复制代码
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    3
     楼主| 发表于 2016-12-26 19:57:10 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-3-15 16:11 编辑









    beat the the devil–>to beat the the devil

    这里的devil可以换成其他表负面意义的英语,为了方便查询,同时这个末尾带devil的更常见,可以去掉开头的to和末尾的"等"字

    点评

    done  发表于 2017-4-18 12:56
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    4
     楼主| 发表于 2016-12-27 14:39:23 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-27 22:35 编辑

    on approbation–>
    on approbation [口语]on

    only her way–>only her 等 way(这里的her可以换成his, its或者their等其他代词,为了查询方便,拆分时去掉"等"字)

    once twice removed–>
    once twice等 removed(这里的twice可以换成其他英语序数词,故这样拆分)

    on the other side of forty–>on the other side of forty等(这里的forty可以换成其他英语基数词,而且on the other side of forty更常见,故去掉"等"字)

    on the thither side of forty–>on the thither side of forty等

    on the wrong side of forty–>on the wrong side of forty等

    pass the buck–>pass the baby [美国英语] pass the buck

    pass the baby–>pass the baby [美国英语] pass the buck

    place in an ridiculous position–>place in an ridiculous 等 position

    put the laugh on someone–>raise a turn the laugh against someone [美国英语]put the laugh on someone

    single-barreled–>single-barrelled 或[美国英语] single-barreled
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    5
     楼主| 发表于 2016-12-27 18:45:25 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-28 10:12 编辑

    put in an ridiculous position–>put in an ridiculous 等 position

    put it out of someone's power–>put it out of someone's power 等

    putty-coloured–>
    putty-col-oured

    putty-colored–>putty-col-oured

    quite a bit–>quite a bit 等


    raise a real stink–>
    raise a real等 stink

    raise a real stink about–>raise a real等 stink about

    someone's life is not worth a an hour's purchase–>someone's life is not worth a an hour's 等 purchase

    stand one's trick at the wheel–>stand one's trick at the wheel 等
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    6
     楼主| 发表于 2016-12-28 10:30:45 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-28 11:57 编辑

    sure as a I stand here–>sure as a I stand here等

    steady on one's legs–>steady on one's legs [俚语] pins

    steady on one's pins–>steady on one's legs [俚语] pins

    take a scunner to–>take a scunner [美国英语]to
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    7
     楼主| 发表于 2016-12-28 11:12:16 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-31 19:08 编辑

    Swanscombe man–>
    Swanscombe, man
    (很多词典中间没有逗号,故去掉逗号,方便查询)
    That's a nice thing to say–>That's a nice thing to say 等

    The deuce you he can't–>The deuce you he can't等

    the more fool you them–>the more fool you them等

    the worse of liquor–>the worse for liquor [苏格兰英语]the worse of liquor

    beat the the devil–>to beat the the devil等

    fash one's thumb–>to fash one's thumb 等等

    knock on wood–>touch wood [美国英语] knock on wood

    tout a fait–>tout à fait

    tout a vous–>tout à vous

    wipe the floor with someone–>to wipe the floor with someone

    wipe the ground with someone–>to wipe the ground with someone

    wipe up the floor with someone–>to wipe up the floor with someone

    wipe up the ground with someone–>to wipe up the ground with someone

    点评

    将词头中的等子去掉.  发表于 2017-1-11 17:17
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    8
     楼主| 发表于 2016-12-28 15:41:57 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-28 17:04 编辑

    with a capital D–>with a capital D等

    two doors away–>two 等等 doors away

    two doors down–>two 等等 doors down

    two doors off–>two 等等 doors off

    tete-beche–>tête-bêche

    te te-a-te te–>tê te-à-tê te

    tete-a-tetes–>tête-à-têtes

    undergirt–>undergirded或 girt

    vis-a-vis–>vis-à-vis

    waste-to-energy–>waste-to (或 into)-energy

    waste-into-energy–>waste-to (或 into)-energy

    点评

    等等处理完毕  发表于 2017-2-14 16:25
    ê 处理完毕  发表于 2017-2-8 15:52
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    9
     楼主| 发表于 2016-12-28 15:50:40 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-31 19:17 编辑

    wear the pants–>wear the [美国英语]pants

    weave in and out of–>weave in and out(of)

    whale at–>whale at(或for, on)

    whale for–>whale at(或for, on)

    whale on–>whale at(或for, on)

    white-heart–>white-heart (cherry), white heart-cherry

    white-heart cherry–>white-heart (cherry), white heart-cherry

    white heart-cherry–>white-heart (cherry), white heart-cherry

  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    10
     楼主| 发表于 2016-12-28 17:13:52 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2016-12-28 20:11 编辑

    with never see 50 again–>with never see 50 等 again

    cut a ridiculous figure–>cut a ridiculous 等 figure

    点评

    done  发表于 2017-2-8 15:49
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    11
     楼主| 发表于 2017-1-11 18:33:32 | 只看该作者
    kyletruman 发表于 2016-12-28 11:12
    Swanscombe man–>
    Swanscombe, man
    (很多词典中间没有逗号,故去掉逗号,方便查询)
    将词头中的等子去掉.

    等字最好不要去,遵照21最好,因为有些词还可以换成其他的,词头中出现的只是最常见的表达,可能还有其他表达

    点评

    未去除,只是增加了链接。  发表于 2017-2-8 15:51
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    12
     楼主| 发表于 2017-2-14 16:36:26 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-14 17:12 编辑

    更新:用utf-8无签名打开,这下应该没有问题






    @henices
    henices大,这是怎么回事?
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    13
     楼主| 发表于 2017-2-14 17:01:54 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-14 23:11 编辑

    新增:
    feel up to–>feel up (或equal)to

    feel equal to–>feel up (或equal)to  

    luck you–>lucky you 等  

    win around–>win over (或 around,round)


    地名拆分:
    Anadyr Range–>Anadyr (或 Anadir) Range

    Anadir Range—>Anadyr (或 Anadir) Range
    新增索引:
    a foe worthy of someone's steel–>an a foe worthy of someone's steel
    (原索引an a foe worthy of someone's steel保留)
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    14
     楼主| 发表于 2017-2-14 18:05:05 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-14 20:17 编辑

    更新:需要拆分的短语全部单独提取成条,如图:



    纠错与拆分:
    21的词条stand for
    1.表示,意味;代表,象征:
    The sign of △ in the biology stands for the everygreen plant. 在植物学上△符号表示四季常青植物。
    这里正确的是evergreen,有道又把单词打错


    查arise from,出现排序和词头的错误,
    arise from
    1. (或 out of)
    2. (困难,误会等) 由…产生,由…引起,由…得出,起因于:
    It is difficult to foresee the consequences that may arise from this action. 预见这一行动可能产生的后果是困难的。
    This problem arises out of our earlier decision. 这个问题是由于我们早先的决定而产生的。
    3.出身于:
    Many great men have arisen from humble beginnings. 许多伟人出身低微。
    该从第2个义项开始排序其实正确的是词头是arise from(或out of),改HTML太辛苦,于是处理成
    1. arise out of
    2. @@@LINK=arise from
    3. </>
    复制代码

    注:arise from/out of
    其他词典是这样弄的,有道可能是在拆分这个短语时出了错(arise from=arise out of)

    类似的词条还有bring around。



    arise out of-->arise from

    bring round-->bring around
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    15
     楼主| 发表于 2017-2-15 15:21:35 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-20 23:41 编辑

    2017.02.20更新:





    修正词头the Author of of nature或of the universe, 和词头the Author of all of nature或of the universe



    修正词头tinker tinker about with,tinker tinker around with,tinker tinker at,tinker tinker away at



    修正词头to to speak the sooth,to to tell the sooth(两个词头都去掉多余的to)



    修改:twice removed-->once twice等 removed
    另: 参考了主词条approbation下面的短语:
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    16
     楼主| 发表于 2017-2-15 23:18:27 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-16 12:27 编辑

    更新:


    deck up (in,with)增加未拆分的词条deck up in和deck up with,纠正错误词头distinguish byas



    删除错误拆分的词条posterior margin inner margin,增加未拆分的词条inner margin-->posterior margin (inner margin)



    whale on-->whale at(或for, on)
    由于有道本来就有的索引whale on的意思与whale at(或for, on)中的whale on意思不完全一样,故拆分出whale on
    其他词条遇此类情况按这种方法拆分
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    18
     楼主| 发表于 2017-2-16 22:03:42 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-16 22:10 编辑

    pass the baby [美国英语] pass the buck

    由于词条pass the baby或者是pass the buck下面的释义义项包含pass the baby [美国英语] pass the buck的所有释义义项,故不拆分此词条
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    19
     楼主| 发表于 2017-2-17 10:17:21 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-17 14:20 编辑

    2017-02-17

    修正词头The deuce you he can't等以及与此词头相关的词条;修正词头 the more fool you them以及与此词头相关的词条。不再列举了,太多了。很多带有字或者含语体标签的词头或者词头的中间带有a an、两个人称代词做宾语 多数有问题 。另外,还有一个突出问题是,很多h4标签中的短语、习语、俚语需要修改



    修正词头
    put in an ridiculous 等 position,
    place in an ridiculous 等 position,
    someone's life is not worth a an hour's 等 purchase,
    not worth a a row of pins
    not worth a an hour's purchase




    修正词头raise a turn the laugh against someone [美国英语]put the laugh on someone
    参见主词条laugh 下面的
    raise a laugh (或 turn the laugh) against someone([美国英语]put the laugh on someone)
    让某人成为笑柄;使某人处于可笑的地位
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    20
     楼主| 发表于 2017-2-18 12:57:45 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-18 18:08 编辑

    2017-02-18

    修正词头hazard warning light,正确的为 warning light; 将词条keyboard send / receive中的全角字符/改成半角并拆分


    修正词头digital sate llite TV,新增索引
    1. deaf-and-dumb alphabet
    2. @@@LINK=deaf(-)and(-)dumb alphabet, deaf(-)and(-)dumb language
    3. </>
    4. deaf-and-dumb language
    5. @@@LINK=deaf(-)and(-)dumb alphabet, deaf(-)and(-)dumb language
    6. </>
    7. deaf and dumb alphabet
    8. @@@LINK=deaf(-)and(-)dumb alphabet, deaf(-)and(-)dumb language
    9. </>
    10. deaf and dumb language
    11. @@@LINK=deaf(-)and(-)dumb alphabet, deaf(-)and(-)dumb language
    12. </>
    复制代码



    修正错误拆分词条CNN Complex Effect,正确拆分:CNN Effect-->CNN Complex(Effect)


    修正词条SU(3) symmetry下的亦作eightfold way超链接


    play about with -->   play about (或around) with
    play around with--> play about (或around) with

    plunk down-->plunk (或plank) down
    plank down->plunk (或plank) down
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    21
     楼主| 发表于 2017-2-18 20:56:51 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-18 23:14 编辑

    修正拆分带/号的短语advance party troops,
    1. advance party
    2. @@@LINK=advance party/ troops
    3. </>
    复制代码
    advance man person
    1. advance man
    2. @@@LINK=advance man/ person
    3. </>
    复制代码




    人工修复机器拆分黏在一起的词条,比如absent without officialleave,修正h4标签中的内容(有道全把h4标签中的内容弄得跟词头head一模一样,但是遇上拆分的短语,常常让人看得百思不得其解,英文有时难以与中文完全对应)
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    23
     楼主| 发表于 2017-2-19 13:24:55 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-23 15:30 编辑

    2017-02-19

    mind the store:


    删去词头down regulate,  down regulated, down regulating中间的空格



    增加索引
    1. baasskap
    2. @@@LINK=baas(s)ka(a)p
    3. </>
    复制代码

    另:冇道把有些拆分后的相同短语合并(来自多个不同短语),此种情况不恢复h4标签原短语
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    24
     楼主| 发表于 2017-2-20 15:57:45 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-25 17:19 编辑

    2017-02-25更新:研究了21世纪大英汉词典pdf中的年代,发现21世纪大英汉词典的年代全在所有释义的末尾,故应该指词头而不是指紧挨年代的义项释义,因此重新调整


    2017-02-20更新:
    21世纪大英汉词典的年代的单独出现是冇道对义项的排序出了问题,像冇道那样把年代单独出现的义项删除是非常错误的做法,敬请参见:https://www.pdawiki.com/forum/thread-19689-1-1.html(此链接的帖子已在2017-02-25此时更新,更新之后的图放在此链接的帖子中)


    21世纪大英汉词典的年代不能删,因为年份
    是该单词词目或义项最早出现在英语中的年代,帮助使用者了解词源。
    https://www.pdawiki.com/forum/forum.php?mod=redirect&goto=findpost&ptid=19672&pid=445839&fromuid=196625
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    25
     楼主| 发表于 2017-2-23 15:24:35 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2017-2-23 16:36 编辑

    2017-02-23
    按照冇道apk的处理方法,
    故增加单词主词条下面短语的超链接,方法:
    正则查找
    1. (<div class="phrase_en">)(.*?)(</div>)
    复制代码

    替换为
    1. \1<a href="entry://\2" style="text-decoration: none;color: teal;">\2</a>\3
    复制代码

    因为替换后CSS不能控制短语的字体颜色,所以在替换时加上颜色
    1. color: teal;
    复制代码

    (感谢sky66大的热心帮助 )

    为什么要这样处理?
    设成超链接有个好处是:可以看全一个短语的所有意思,比如主词条above下面的短语over and above,点击超链接之后,可以看全所有的意思,释义有4个义项而不仅仅1个(有道把其他拆分出来的短语释义糅合在一起,可以看到某个短语的所有意思,所以用21查短语,下面的释义义项数目远远超过英汉大,挺诱惑人的......


    不过没有单独索引的短语链接是无效的,跟符号/ () 和逗号和连字符-无关