TA的每日心情 | 开心 7 天前 |
---|
签到天数: 1076 天 [LV.10]以坛为家III
状元
- 积分
- 27976
|
5楼
楼主 |
发表于 2017-4-1 12:24:31
|
只看该作者
本帖最后由 70A 于 2017-4-2 00:01 编辑
谢谢 woaini123,greatszh 和 brianleeeee 的回复。
抱歉,我没把问题交代清楚。
请先看图:
不仅图中标注的文字是“手足”,而且limb词条的第一个义项就是“手足”,对应例句的译文也是“手(足)”,这种情况从早期的《最新英汉活用图解辞典》(内部交流,灰色封面,非1986修订版)一直持续到目前的《遠流活用英漢辭典》,几十年来这本词典在台湾就已经经历过多次修订。大陆数家出版社也是分别经过修订或审校等方式推出了简体字版,我所见到的3个简体版本,对这部分内容也没有改动。
|
|