|
本帖最后由 spearonsquare 于 2017-6-12 15:02 编辑
牛高8对facility给出的第二个解释是:
[countable ] a special feature of a machine, service, etc. that makes it possible to do sth extra (机器等的)特别装置;(服务等的)特色
◆ a bank account with an overdraft facility 提供透支服务的银行账户
◆ a facility for checking spelling 检查拼写的设备
牛高8对feature的解释:
something important, interesting or typical of a place or thing 特色;特征;特点
那么,facility在上面为什么要翻译成“装置”或“设备”呢?而且,检查拼写的设备应该更是错误的。
https://books.google.com/books?i ... ling%22&f=false
Writing Tools
Most word-processing programs include a facility for checking spelling. It checks every word you have typed against a dictionary built into the program.
https://quizlet.com/164869038/new-words-unit3-flash-cards/
e.g.
-a bank account with an overdraft facility
-a facility for checking spelling
-This facility allows the user to input text in various forms onto the screen and thus create a true newspaper page.
从上面看,facility明显是“功能”或“特征”的意思。
牛津词典:
-- Opportunities, favourable conditions, for the easier performance of any action. spec. (orig. U.S.), the physical means for doing something; (方便的机会,条件,物理手段)
-- freq. with qualifying word, e.g. educational facility, postal facility, retail facilities; (加修饰语的“便利/服务设施”)
-- also in sing. of a specified amenity, service, etc.
ODE对amenity的解释:a useful or desirable feature of a building or place (仍然是feature)
一家之言。
另外,查credit facility时,或facility单独使用时(相对银行来说),就是贷款或信贷服务。开头牛高8针对银行的那个例句,翻译成透支服务”,如果从理解角度讲,仍然以“功能”理解为佳,当然对于普通读者,也就是“服务”的意思。 |
|