TA的每日心情 | 慵懒 2022-10-27 16:11 |
---|
签到天数: 326 天 [LV.8]以坛为家I
状元
- 积分
- 20089
|
本帖最后由 woaini123 于 2017-12-7 14:33 编辑
是的,新世纪英汉大确实是目前综合来说最新最值得作为主力的词典,语料新鲜,翻译准确。英汉大的内容的确已经略显陈旧,而且义项并非完全按照常用度排序,查词的时候不能一下找到常用词义。不过经过我的大量使用,也发现它有一些缺点,有的别人也提到过,自己再总结下:
1. 仅仅基于柯林斯一家的语料资源,总体来说还是偏英式,对于美式烙印更深的**、新近流行用法、科技语词的照顾还是略显不足,这一点在我平时阅读行业的英文资料(很多偏美式,不得不说,美式**现在才是主流,由于它的开放灵活),翻译查词的时候深有体会,抛开那些流行一时的时尚新词不谈,一些行业早已流行的地道行话也还是经常照顾不到,很多只能在 RHU 或者 OED 中才能找到。柯林斯的特点还是偏保守一些,虽然号称也收录很多加拿大、澳洲等地区的世界性**,也不过只是星星点点,并不够全面。
这一点不如英汉大词典,后者是基于几十部词典**研编而成。当然,新世纪英汉并不完全是 CED 的汉化版,其中又增加了不少新的例句和义项,可以说已经是语料十足了。
2. 缺少词源和美式发音。词源有助于快速深入理解词汇的来龙去脉和发展演变,便于对各种义项的梳理、归纳、联想、记忆。
接下来就期待英汉大第三版的表现了,两部词典双剑合璧,或可称为英汉界的倚天屠龙
|
|