TA的每日心情 | 慵懒 2018-3-17 10:23 |
---|
签到天数: 29 天 [LV.4]偶尔看看III
禁止发言
- 积分
- -1037
|
本帖最后由 吕下阿蒙 于 2018-1-9 11:30 编辑
四版的翻译,严格来说几乎算是错误的。
**与汉语最大的不同之一,**对时间的表达极为严格,这正是时态的作用。
而汉语只能用文字描述的方式来表达时间概念。
因此,汉语为母语的人往往忽略**时态对表达时间的影响。
一个人母语天然缺失的成分,正是理解第二语言最为困难的地方。
再说白一点,就是中国人看到一句**用各种时态,都觉得是一个意思。看不出多少区别。
5版的中文翻译准确表达出了进行时的意义。绝不是一个可有可无的修改。
翻译这两句话的人,水平差一个档次。 |
|