|
本帖最后由 nickatuk 于 2018-8-30 08:28 编辑
其实个人认为并没有所谓的英语思维,而是一种习惯成自然的事情.就好比绝大多数的母语为非英语的人在数钱或者快速的数数的时候都会不自然的用母语.同样比如在海外留学的人,比如一个概念是通过英文来学的,那么让他/她把这个概念翻译成中文是很困难的.道理就像前面所说的,只是一个习惯成自然的事情.母语为英语的人的语法其实很多时候并不如母语不是英语的人好,但是语言这个东西,说白了还是以交流为目的.大家互相听得懂,听得明白就完全可以了.如果有更高的要求的话,我觉得跟读背诵<经济学人>有声版以及大量的反复的看英文电视剧(第一遍双字幕,第二遍英文字母,第三遍无字幕)是比较好的方法.
另外关于沉浸式教学或者学习方法,我个人认为是个见仁见智的东西,大量的在国外呆了十几二十年的人,英文仍然是一塌糊涂.因为人的本性是不愿意离开自己的comfortable zone,很多人出国都要以最快的速度找到当地的华人圈子,这是普遍存在的事实,虽然也是听英文听得多,或者说能做到完全沉浸了,但是效果吗,就很呵呵了.
|
|