查看: 1335|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

[词典校勘] 搜狗翻译的新世纪汉英大词典的数据存在错误和不完整

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2018-5-11 20:53:03 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-6-14 12:40 编辑

    查“好”,汉语拼音的三声和四声词头错位,查“如”,缺汉语例句和对应的翻译https://fanyi.sogou.com/?keyword=%E5%A6%82&transfrom=zh-CHS&transto=en
    要是人工一条一条去校对,不太现实
    (未完,待编辑.......)

    该用户从未签到

    129

    主题

    517

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13035

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2018-5-12 03:02:29 | 只看该作者
    越來越多的詞典,不但無法出書上市,且無法放置於往上供人查閱。
    可是目前有的,多處於利害關係,沒廣告費的也就不好好處理內容。
    有收費的,像OED因最近有人年老過世,無人可以接下去。
    造成第三版網路版延後幾年還可能無法上線。
    這三十多年來,寫了多少詞典錯誤給出版社編者,
    沒一個有在下一刷或下一版修正的。
    像廣辭苑7的錯誤,無論是岩波書店,還是日本新聞社跟電視台,
    都認為是日本人自己發現錯誤的,最後還用一張修正表就打發消費者。
    真是十分地不要臉...  (當然還有一些嚴重錯誤我故意沒有提出給他們)
    說句難聽一點的話就是
    [自稱語言專家的人,難道都是一群無法接受批評的蠢貨?]

    点评

    厉害了,前辈。  发表于 2018-5-12 17:58

    该用户从未签到

    129

    主题

    517

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13035

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    2
    发表于 2018-5-12 02:27:07 | 只看该作者
    提示: 该帖被管理员或版主屏蔽
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-18 23:24
  • 签到天数: 211 天

    [LV.7]常住居民III

    427

    主题

    4539

    回帖

    9万

    积分

    超级版主

    Rank: 12Rank: 12Rank: 12

    积分
    92011

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章城管大队长

    3
     楼主| 发表于 2018-5-12 02:32:52 | 只看该作者
    本帖最后由 kyletruman 于 2018-5-12 02:38 编辑


    您传的这张图啥意思,没看懂(与主题帖无关图片,屏蔽一下,避免有人跟着灌水)