查看: 638|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] Insofar as...be concerned到底如何翻译

[复制链接]
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-1-23 14:18
  • 签到天数: 351 天

    [LV.8]以坛为家I

    9

    主题

    390

    回帖

    3319

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3319
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2018-5-15 22:15:25 来自手机 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    翻译作业里出现这个词组但是很难表述出中午意思。
    网上找来一句来自Merriam-Webster的例句:
    We agree only insofar as the budget is concerned.
    我翻译作:只要财政允许我们就能达成一致。

    这里的concerned是as far as sb's concerned那个意思么?
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-30 01:00
  • 签到天数: 127 天

    [LV.7]常住居民III

    19

    主题

    1616

    回帖

    6万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    63114
    2
    发表于 2018-5-15 22:42:38 | 只看该作者
    insofar as是美国拼法,它其实就是in so far as的紧缩形式,实际上在英国英语里也多用后面这种形式。

    稍加分析便可知道,它是用于表明所做的相关statement的正确性能走多远(far),也就是相关说法在何种程度上成立,因此往往被认为是to the extent that的同义词。

    你对concern的理解是对的。

    我会将你的句子翻译成:我们只在预算问题上达成了一致。

    评分

    1

    查看全部评分