查看: 676|回复: 0
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 一短话引发的问题。

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2018-5-26 09:28
  • 签到天数: 6 天

    [LV.2]偶尔看看I

    4

    主题

    4

    回帖

    -110

    积分

    禁止发言

    积分
    -110
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2018-5-22 22:35:14 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 隋云飞 于 2018-5-22 23:20 编辑

    一个小测试

    Cell make tissue

    Your body contains hundres of different types of cell that do different jobs. Cell of the same type usually group together to form tissue. Fat, muscle, bone, and nerve are types of tissue. Blood is liquid tissue.

    这段话中所有的cell, fat, muscle, bone, nerve 都只用了单纯的名词原型。而事实是,在各自的位置上都有对应的a, the, 复数 或 零冠词。你能正确使用么?



    fat和cell 容易理解,
    fat只能是不可数的物质名词。
    cell只能是可数名词。所以这段中的cell都应该是cellS

    但是muscle就需要分情况考虑了。查韦氏高阶,释义显示即可用作不可数名词,也可用作可数名词。看到这样的释义,不知道大家是否会扪心自问一下,这到底怎么用呢?难道写作muscle和muscleS都对?仅仅是两种不同的写法而已么?
    类似这样的问题,英语学习者根本不能指望高阶词典直接告诉我们一切。
    实际上,muscle用作可数名词的含义是“一块肌肉”,a muscle 就是一块肌肉,muscleS就是多块肌肉。
    muscle同时也可作不可数名词,这个时候表示的是笼统的“肌肉“这个概念。
    具体的使用要看语境。回到文中最后一句,这里的muscle的含义和fat是相同的,是由细胞形成的组织,这个就不是具体几块肌肉的概念,而是抽象的物质概念。所以最后一句中的muscle应该什么也不加。而不能写为muscleS


    bone和muscle的理解类似,作可数名词指的就是一个个,一根根,一块块,实实在在的骨头。而不可数名词是指“骨”这种物质,如 The pendant she wore around her neck was made of bone. 这句话是说,吊坠是用骨头做的(这里强调的是物质概念,而不是强调用一个骨头,或几根骨头制成),所以不说was made of boneS.

    tissue和muscle, bone又不太一样。(一样的是,不可数名词表“组织”的物质概念)但是 a tissue, 或tissueS表达的是“种类”。而不是“数量”。即a tissue是一种组织,tissueS是多种不同的组织。所以最后这句要写为 Blood is A liquid tissue. 血是人体的“一种”液态组织。

    最后nerve只能是可数名词,没有不可数名词的用法。



    综上,这段正确的写法应该是
    Cells make tissue

    Your body contains hundres of different types of cells that do different jobs. Cells of the same type usually group together to form tissue. Fat, muscle, bone, and nerves are types of tissue. Blood is a liquid tissue.

    muscle.png (14.89 KB, 下载次数: 0)

    muscle.png

    bone.png (27.39 KB, 下载次数: 0)

    bone.png

    tissue.png (6.28 KB, 下载次数: 0)

    tissue.png

    nerves.png (7.69 KB, 下载次数: 0)

    nerves.png

    评分

    1

    查看全部评分