查看: 508|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] only for

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-11-21 09:39
  • 签到天数: 69 天

    [LV.6]常住居民II

    45

    主题

    272

    回帖

    3904

    积分

    禁止发言

    积分
    3904
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2018-9-6 21:16:58 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 enti 于 2018-9-6 21:16 编辑

    India’s Supreme Court struck down a colonial-era law criminalising homosexual acts. Section 377, which classified gay sex an “unnatural offence” alongside paedophilia, sodomy and bestiality, was enacted in 1860. A court repealed it in 2009, only for the Supreme Court to overturn that decision in 2013. But now, “Criminalising carnal intercourse is irrational [and] manifestly unconstitutional,” said one presiding judge.

    我知道这句话是说 2009年一个法庭推翻了 337 法案, 但是到了2013年最高院又恢复了这个同性恋禁令。 但是具体 “only for”是什么意思呢?
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-30 05:36
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    27

    主题

    1336

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13273

    笑傲江湖章灌水大神章

    推荐
    发表于 2018-9-8 19:41:00 | 只看该作者
    wiki这样解释:Introduces an unexpected situation that renders the aforementioned effort inadequate or irrelevant.
  • TA的每日心情
    慵懒
    2019-1-23 10:04
  • 签到天数: 122 天

    [LV.7]常住居民III

    12

    主题

    641

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    39986
    推荐
    发表于 2018-9-6 23:13:29 | 只看该作者
    本帖最后由 trivialstuff 于 2018-9-6 23:16 编辑

    You can use only before an infinitive to introduce an event which happens immediately after one you have just mentioned, and which is rather surprising or unfortunate. (用于不定式前)不料,结果却

    结果却被最高法院撤销了那项决定。这里在only to do sth中插了个for sb。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-11-29 09:19
  • 签到天数: 435 天

    [LV.9]以坛为家II

    15

    主题

    487

    回帖

    9198

    积分

    进士

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    9198

    笑傲江湖章灌水大神章推广专家

    2
    发表于 2018-9-6 22:33:27 | 只看该作者
    是否可以译为 “只是”
  • TA的每日心情
    开心
    2019-3-26 21:36
  • 签到天数: 178 天

    [LV.7]常住居民III

    16

    主题

    549

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    26462

    QQ 章

    3
    发表于 2018-9-6 22:47:11 | 只看该作者
    字面意思可以译为“仅为”。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-11-21 09:39
  • 签到天数: 69 天

    [LV.6]常住居民II

    45

    主题

    272

    回帖

    3904

    积分

    禁止发言

    积分
    3904
    4
     楼主| 发表于 2018-9-6 23:12:10 | 只看该作者
    我看到 “only for” 的时候下意识就把它等同于 “only if” ,“only when”,但是这里应该是分开的两个词吧? only 作 “反而” 讲,这样勉强能理解一下。可是 for 应该不是当原因,然后是什么我也想不出来了。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2018-11-21 09:39
  • 签到天数: 69 天

    [LV.6]常住居民II

    45

    主题

    272

    回帖

    3904

    积分

    禁止发言

    积分
    3904
    6
     楼主| 发表于 2018-9-6 23:20:34 | 只看该作者
    啊,这样就能解释了。实在是太感谢了!