TA的每日心情 | 慵懒 2018-11-21 09:39 |
---|
签到天数: 69 天 [LV.6]常住居民II
禁止发言
- 积分
- 3904
|
本帖最后由 enti 于 2018-10-11 22:23 编辑
Such acts of imaginative interpretation and appropriation are essential in any history told through things. These were methods of understanding familiar to the founders of the British Museum, who saw the recuperation of past cultures as an essential foundation for understanding our common humanity. The collectors and scholars of the Enlightenment brought to the task both a scientific ordering of facts, and a rare capacity for poetic reconstruction. It was an enterprise being pursued simultaneously on the other side of the world. The Qianlong emperor in China, an almost exact contemporary of George III, in the middle of the eighteenth century was also engaged in gathering, collecting, classifying, categorizing, exploring the past, making dictionaries, compiling encyclopaedias and writing about what he had discovered, on the surface just like an eighteenth-century European gentleman scholar. One of the many things he collected was a jade ring or bi (Chapter 90), very like jade rings found in the tombs of the Zhang Dynasty about 1500 BC. Their use is still unknown today, but they are certainly objects of high status and very beautifully made. The Qianlong emperor admired the strange elegance of the jade bi he found and began to speculate what it was for. His approach was as much imaginative as scholarly: he could see it was very old, and he reviewed all the broadly comparable objects he knew about, but beyond that he was baffled. So, characteristically for him, he wrote a poem about his attempt to make sense of it. And then, perhaps rather shockingly to us, he had his poem inscribed on the prized object itself – a poem in which he concludes that the beautiful bi was meant to be a bowl stand, so he’ll put a bowl on it.
"but" 除了转折以外还能有强调的意思么, "乾隆费了老大劲, 但是还是很困惑" ? 要是 ”but he was baffled" 还容易理解一点, "but beyond that" ”但是除此以外“? 我都不知道我在问什么了 |
|