查看: 613|回复: 9
打印 上一主题 下一主题

[语言求助] 感觉这句话翻译错了啊

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2018-11-22 10:44
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    6

    主题

    30

    回帖

    663

    积分

    禁止发言

    积分
    663
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2018-11-22 11:47:34 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 superhero123 于 2018-11-22 15:45 编辑

    最后一句给出的翻译是:那真是丢死人了,没有比这更丢人的了。
    从意思上判断像是在说那个梦中的事情本身丢人。

    但我感觉这个that应该指代的是那个梦中的事情,而this是对话语境中谈及的另外一个什么事情。
    所以这句话的意思应该不是在说梦里这件事丢死人,而是现实发生的那件事情要比那个梦描述的事情还要丢人。


    你们觉得呢


    更多的语境如下
    Becky: So then what happened?
    Annie: So then I left, obviously.
    Becky: You were standing in the middle of a street?
    Annie: You know that dream where you're walking down the street naked and everyone is looking at you?$ r& p5 B& J: h# {& {) m
    Becky: I love that dream.
    Annie: That was nothing compared to this humiliation. Nothing.3

    `9T8X(T7U5P3HD%LR`O0_(D.png (626.71 KB, 下载次数: 10)

    `9T8X(T7U5P3HD%LR`O0_(D.png
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-3-4 10:01
  • 签到天数: 95 天

    [LV.6]常住居民II

    0

    主题

    106

    回帖

    1374

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1374
    推荐
    发表于 2018-11-26 10:36:10 | 只看该作者
    同感 that 应该是指梦里裸奔,this 应该指代之前发生的更为羞愧的事。
  • TA的每日心情
    开心
    2021-11-22 15:09
  • 签到天数: 1188 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    1275

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    39142

    QQ 章笑傲江湖章灌水大神章推广专家

    推荐
    发表于 2018-11-22 14:20:11 | 只看该作者
    Becky: So then what happened?
    Annie: So then I left, obviously.
    Becky: You were standing in the middle of a street?
    Annie: You know that dream where you're walking down the street naked and everyone is looking at you?
    Becky: I love that dream.
    Annie: That was nothing compared to this humiliation. Nothing.

    That was nothing compared to...
    “没有什么比……更……”,这可是个经典句型。“没什么比这更丢人的了!”就可以说成是That was nothing compared to this humiliation.

    牛8例句:
    I've had some difficulties, but they were nothing compared to yours (= they were not nearly as bad as yours).
    我遇到了一些困难,但与你的困难比起来就算不上什么了。

    点评

    有理有据,解决了问题!  发表于 2018-11-22 15:23
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-17 08:38
  • 签到天数: 321 天

    [LV.8]以坛为家I

    4

    主题

    785

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11494

    QQ 章

    2
    发表于 2018-11-22 12:23:06 | 只看该作者
    本帖最后由 你去哪里 于 2018-11-22 12:25 编辑

    应该是that和this比起来不算什么。
  • TA的每日心情
    慵懒
    4 天前
  • 签到天数: 606 天

    [LV.9]以坛为家II

    8

    主题

    736

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13070
    3
    发表于 2018-11-22 13:04:55 | 只看该作者
    这种问题我觉得没法直接这么讨论,没有上下文的话谁知道这到底是什么语境,说话的人什么心态。
  • TA的每日心情
    开心
    昨天 06:58
  • 签到天数: 1246 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    2217

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20227
    4
    发表于 2018-11-22 13:11:55 | 只看该作者
    和这比起来,那没什么,真的没什么!

    仅为参考
  • TA的每日心情

    2018-11-22 10:44
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    6

    主题

    30

    回帖

    663

    积分

    禁止发言

    积分
    663
    5
     楼主| 发表于 2018-11-22 13:17:47 | 只看该作者
    LearnBetter 发表于 2018-11-22 13:11
    和这比起来,那没什么,真的没什么!

    仅为参考

    “这”,“那” 指的是什么?
  • TA的每日心情

    2018-11-22 10:44
  • 签到天数: 10 天

    [LV.3]偶尔看看II

    6

    主题

    30

    回帖

    663

    积分

    禁止发言

    积分
    663
    7
     楼主| 发表于 2018-11-22 15:32:28 | 只看该作者
    本帖最后由 superhero123 于 2018-11-22 15:38 编辑
    Bucharest 发表于 2018-11-22 14:20
    Becky: So then what happened?
    Annie: So then I left, obviously.
    Becky: You were standing in the midd ...

    等会,还是没明白,

    你举出的例句中的 but they were nothing compared ... 中的they显然指代的是some difficultires,

    但是上面那个对话中最后一句中的That 和 this 都指代什么?
    感觉这个that应该指代的是那个梦,而this是另外一件什么事情。

    我的观点就是:这句话说的不是梦里这件事丢死人,而是现实发生的那件事情要比那个梦描述的事情还要丢人。
    而给出的翻译:那真是丢死人了,没有比这更丢人的了。从意思上判断像是在说那个梦中的事情本身丢人。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-12-6 08:27
  • 签到天数: 25 天

    [LV.4]偶尔看看III

    3

    主题

    69

    回帖

    690

    积分

    禁止发言

    积分
    690
    9
    发表于 2018-12-6 08:50:22 | 只看该作者
    翻译其实很难有对错之分,只有质量高低之别