查看: 4190|回复: 11
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 牛奶盒上的permeate

[复制链接]

该用户从未签到

131

主题

2650

回帖

3万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
34126

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2018-11-30 13:12:30 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 eeshu 于 2018-11-30 16:55 编辑

早上照常喝牛奶,发现盒上印有醒目的“no permeate added”字样。这种用法从未见过,好奇到底这里的permeate是什么。

随手查了OED和Webster Unabridged这两本大部头,无一例外都没有收入。
很纳闷,按理说连牛奶包装盒上都有了东西,不应该不常用啊。
所以又接着查《英汉大》《21世纪英汉大》《新世纪英汉大》,希望纷纷落空。
没辙,进翰林院请教高人们,经指点Wiktionary上有,

但是,细细一想,包装盒上的permeate似乎是人工添加的什么东西,而Wiktionary上却说是牛奶生产过程中的副产品,意思有些对不上。
然后,又有大神转发了网上的新闻,说是“牛奶渗透物”,这译法委实让人哭笑不得。不过该新闻却提醒了我,该词似乎为澳洲奶农所特有。
循着这条线索,我很快在澳洲英语词典Macquarie上找到了对应的解释(顺便diss一下《牛津澳洲英语词典》,也没收录该词义)。

看来permeate这种用法是澳洲土特产,貌似没见过别处有过。后来咨询了一下澳洲的朋友,发来了更详细的资料。

看来澳洲朋友们应该是见怪不怪了,只是permeate一词到底该怎么译呢,“渗透物”、“乳清”还是“乳糖”呢?
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2018-11-30 14:05:19 | 只看该作者
    有点意思,查了下发现这个词确实在牛奶行业很普遍,居然只有澳洲词典收了。wiktionary的解释也基本正确,只不过没点明这里的用途。

    貌似有个叫法,“低蛋白乳清液”:
    http://www.bridgemagazine.com.au ... %E7%97%87%E3%80%8D/

    该用户从未签到

    0

    主题

    23

    回帖

    676

    积分

    举人

    Rank: 4

    积分
    676
    2
    发表于 2018-11-30 13:45:45 | 只看该作者
    纯牛奶????  你觉得这个怎样

    点评

    你确定看懂了?  发表于 2018-11-30 17:49
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    254

    主题

    4264

    回帖

    7万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    79050

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章QQ 章

    QQ
    3
    发表于 2018-11-30 13:49:52 | 只看该作者
    Permeate is a by-product of dairy foods produced in the making of whey protein concentrate, cream and cheese. It consists of lactose (milk sugar), vitamins and minerals. It is often added to milk to standardise its nutritional composition and taste, which naturally fluctuates with the seasons
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-3-16 01:47
  • 签到天数: 389 天

    [LV.9]以坛为家II

    8

    主题

    753

    回帖

    2099

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2099
    5
    发表于 2018-11-30 14:16:33 | 只看该作者
    这个恐怕得查行业词典或者专门的化工词典~通用类词典应该不大会收入这种专业性过强的小众用法

    点评

    都出现在牛奶盒上了,还算不上公众知识领域吗?  发表于 2018-11-30 17:50
  • TA的每日心情
    开心
    2019-12-18 19:08
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26

    主题

    284

    回帖

    4364

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4364
    6
    发表于 2018-11-30 14:45:00 | 只看该作者
    Milk permeate: what about 乳清?
  • TA的每日心情

    2018-12-16 11:08
  • 签到天数: 41 天

    [LV.5]常住居民I

    3

    主题

    53

    回帖

    2896

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2896
    7
    发表于 2018-11-30 15:36:02 | 只看该作者
    搜了一下发现有重定向
    乳清
    Whey  (Redirected from Milk permeate)
    https://en.wikipedia.org/wiki/Whey
    乳清是乳汁中酪蛋白凝结滤去后剩下的液体成分,一般是制作奶酪过程中的副产品。含有相当量的蛋白质和少量脂肪,以及乳糖、维生素和矿物质。
    乳清可以加入其他食品如面包、饼干中来增加营养价值。也被用做动物饲料
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    8
    发表于 2018-11-30 19:41:14 | 只看该作者
    这篇解释更详细,还有图解:
    http://www.skykiwi.com/e/wap/show.php?classid=4&id=243283

    “这种东西其实是叫做——“Permeate",中文译名:低蛋白乳清液”

    点评

    谢谢,解释得很清楚。  发表于 2018-11-30 20:23

    该用户从未签到

    2

    主题

    160

    回帖

    2971

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2971

    灌水大神章

    9
    发表于 2018-12-1 09:34:52 | 只看该作者
    佩服楼主的好学精神。
    翻译成 “渗透物” 是乱翻。翻译成 “乳清” 只有专业人士才懂。
    从楼主引用的资料来看,澳洲营养网 (nutritionaustralia.org)的解释最为清楚。 它的解释使一般人也能知道这是个啥玩意。
    1,permeate 是一个总称,它包含 乳糖,维他命,矿物质等 (我猜想,提取过程中会把这些分成不同的产品,编号,或是叫不同的名字。)
    2, 各个国家对牛奶有一定的标准,而各农场的天然纯牛奶并不能自然达到这个标准。如果某项指标,比如某项维他命,低于标准,就要朝里面添加该种维他命。这种维他命来源于上述 1 中的某项 permeate.
    3, 楼主喝的牛奶没有添加 permeate,且能符合澳国标准,说明它是高品质中的高品质;当然另有可能,它只强调天然,不顾标准。
    4,澳洲的这种牛奶进入国内,价格恐怕不菲吧。