查看: 1966|回复: 23
打印 上一主题 下一主题

[筹划] 【预热】略说《英汉辞海》

[复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251286

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2019-1-16 11:38:15 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2019-1-16 11:38 编辑

熟悉我的人都知道,我不喜欢平庸的货色,看上的都是好货,今天先说说这个英汉辞海,预热一下。暂时不放资源。


1. 《英汉辞海》是什么?

王同亿组织翻译的,韦氏第三版(W3)的汉语版,加上从一些理工科英汉词典里面补来的内容

2. 《英汉辞海》是不是错误百出?

网上资料说英汉辞海错误百出,往往忘了是谁说的

王同亿组织国内专家翻译《英汉辞海》(韦氏大词典)时把许多疑难条目拿到南开请老先生校对,黎先生是不忍见其他人翻译的粗劣,怕丢中国人的脸,被迫出山,校对了相当的条目。黎国彬教授在当时写给《英汉辞海》主编王同亿的信中写道:“在审阅开头的200个字条中,全错的有9条,另外需要改动的达30-40%。”

黎国彬是谁?我们搜一下:

黎国彬(1920-2003),广西梧州人。著名翻译家、历史学家,南开大学历史学院教授,精通英语、法语、俄语和日语,能笔译德语、西班牙语、葡萄牙语、越语、马来语、拉丁文、波兰文等多种语言。曾任南开大学地质地理系副主任、南开大学图书馆馆长等职……

这这这……这就是个(语言层面)比肩钱锺书、林语堂的人物啊!

钱锺书自己就有一套韦氏,大家都晓得。钱锺书看到今天《新牛津》甚至《韦氏高阶》的翻译质量,只怕也要皱眉的吧。(感兴趣的可以去找找曾泰元校订韦氏高阶的微博)

再补充一点:

把许多疑难条目拿到

本来送过去的就是疑难条目,有错不是很正常嘛?

有人要讲,同样是英汉,陆谷孙的英汉大错误肯定少,这是事实。问题是,英汉大是编译,完全可以避开自己不懂的句子,只选好懂的翻译。英汉辞海不行,不管W3有什么文学例句历史例句,都必须翻译出来。

我的看法:

说英汉辞海错误百出,里面有「人」的情感因素在里面,这个因素就是「不能说王同亿有好的地方,必须统统批倒」。

英汉辞海翻译W3,即便按黎国彬先生的标准,错误率也是5%,百分之三四十的,那只是「可议」而已。跟新牛津错误率比起来,哪个低还两说呢。


网上流传的话里面,还有一句:「这些困难译文的译者中有许多“著名”学者,有些“译者”一窍不通,胡乱翻译一气」……这说明两件事:一,当年翻译英汉辞海的人并不是小角色;二,当年的译者有大人物,但大人物的英语未必是最好的,有名不副实的现象……所以……我补一句刀,新牛津的译者里面,也不缺大人物吧?

强调英汉辞海错误多,看不到同类辞书一样有错误、疏漏,因而失掉了可贵的学习资源、机会,划不来。


3. 是不是“用得到《韦氏国际辞典》的人,一般可以读原文,用不着翻译,否则也用不着此书”?

这话还是黎国彬先生说的


钱锺书用得着《英汉大》嘛?应该用不着,钱锺书又不是看不懂W3!不过老人家还是给《英汉大》题书名了……


所以我们理解这话,应该站在说话人的角度多想想。韦氏固然有门槛,但也不是非得有很深的造诣才「用得到」,下面继续说


4. 什么样的人适合用W3/英汉辞海的汉译?


众所周知,W3是韦氏大学的妈,而韦氏大学又是大家公认的「GRE词典」


所以我觉得需要W3的英语学习者,至少也是「对英语学习有追求的人」「理解大型词典好处的人」


大型词典有什么好处?就是小词典无法解惑,说不清楚的时候,查一下大词典,就豁然开朗了


这一点,相信用过《汉语大词典》的人也有体会,就是曾经在汉典上面,解释特别详细,例子特别丰富的那个


所以谁需要英汉辞海呢?


就是体会过W3的好处,但是个子矮了点儿,没法像钱锺书一样够得着太高的果子的人


英汉辞海只是拐棍吧,也不确切,W3对词义的整理、编排、配例,都很精到,这些特点,在英汉辞海里面基本上原封不动地照录了,也就是说,通过英汉辞海,能帮着把握「W3词典归纳词义的思维」。顺便还给用心的人,有W3原文的人(W3已有mdx),做了「英汉词义比较」的素材


再说了,英汉辞海的汉语部分,也不只是「翻译」一个功能而已,双解学习词典的汉语,被大家反复开发出了「语料库」「反查」等等功能,物尽其用


英汉辞海的汉语部分也可以拿来做翻译练习呀!

王同亿还对英汉辞海的汉语部分做了二次利用,开发了举世无双的《语言大典》

《语言大典》并不是一本严肃意义上准确的词典,但确实是独特的东西,独特到ABC汉英作者都不顾其所谓的坏名声要参考(怎么没见人家参考市面上叠床架屋的《新编新华字典》《新华大字典》?)

《英汉辞海》的出版,最后被归纳成了所谓的「王同亿现象」,指责王同亿的东西全是废纸,这个指控到底有几分实情呢?
我们想想最近一次被人反复提及「王同亿现象」,是什么时候?是《现代汉语规范词典》出版的时候。

《现代汉语规范词典》的编者里面,有很多本来就是编《现代汉语词典》的,结果还被指责是「质量不合格产品」,由此可见,这个偏见跟利益之间的奇妙关系。

《现代汉语规范词典》活到了现在,英汉辞海嘛,我觉得要紧的是先用上,大家用上了,慢慢地熟悉了,有了感觉,就知道深浅了。




评分

4

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

bbs 该用户已被删除
2
发表于 2019-1-16 11:48:48 | 只看该作者
图够清晰。啥都不说了。用米说话。
  • TA的每日心情

    2019-9-20 08:37
  • 签到天数: 214 天

    [LV.7]常住居民III

    18

    主题

    664

    回帖

    2万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    25796

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

    3
    发表于 2019-1-16 11:54:32 | 只看该作者
    图片版的都是大毅力啊
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-18 13:13
  • 签到天数: 539 天

    [LV.9]以坛为家II

    14

    主题

    1495

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    17223

    灌水大神章QQ 章

    4
    发表于 2019-1-16 11:57:41 | 只看该作者
    苹果ios带的词典也是现代汉语规范词典。
    辞书出版界也是名利场。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-7-12 05:59
  • 签到天数: 97 天

    [LV.6]常住居民II

    16

    主题

    585

    回帖

    2万

    积分

    禁止发言

    积分
    21246
    5
    发表于 2019-1-16 12:18:37 | 只看该作者
    啥都不说了!有什么需要能帮上忙的!钱,人力尽管说!

    该用户从未签到

    48

    主题

    410

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    24502

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    6
    发表于 2019-1-16 12:37:05 来自手机 | 只看该作者
    这是亲自扫描的吧

    点评

    对,找人扫的  发表于 2019-1-16 12:39
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-25 07:07
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    129

    主题

    2409

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    17783

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    7
    发表于 2019-1-16 12:49:37 | 只看该作者
    这是一个好资源。
    好资源不一定没有瑕疵,甚至可以有“较大的瑕疵”。
    有瑕疵,对理解也有帮助,至少对比原版有参考作用。
    楼主是真正爱词典的大侠!
  • TA的每日心情
    擦汗
    6 小时前
  • 签到天数: 1258 天

    [LV.10]以坛为家III

    0

    主题

    1535

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    15151
    8
    发表于 2019-1-16 14:13:06 | 只看该作者
    的确是重磅,十分期待!
  • TA的每日心情
    开心
    2021-6-13 16:50
  • 签到天数: 725 天

    [LV.9]以坛为家II

    10

    主题

    2118

    回帖

    7610

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7610

    灌水大神章

    9
    发表于 2019-1-16 18:02:31 | 只看该作者
    本帖最后由 thinkinginlast 于 2019-1-16 18:49 编辑

    应该是绝版了。大百科顶天,最多出韦氏大学译本,高阶都搞不太好,再大的版权肯定没授权。王老前几年被词界斥为粗制滥造的文化骗子,各大出版社的小人没少费心,有点永世不得翻身的,词经也没下文了。有些事,因人废书,或是因言废人,不懂这些。可是大家都参考来,参考过去,用了材料,还diss,也不会说用了英汉辞海的,社会人是这样的。词典编辑很容易出差错,所以,语言大典的问题,可以被小人特意挑出来弄弄,其实也是奇书一部,绝对脑回路清奇有趣,不过找不到了。只在网路上搜到,百度搜索语言大典,首页就有类似注记,呵呵:http://blog.sciencenet.cn/blog-415-1008274.html2016年都还在diss陈年旧事,原来是《词经》没着落了。难怪利字旁边一把刀。怼人忒彻底。旁观者清。搅进利益的漩涡,才真是苦海无涯。编个词典,落了个罔顾学术道德、丧失社会良知和人格尊严胡编乱造、庸俗下流、质量低劣、贻害青少年’,罪好大。吓死人。 呜呼哀哉,不可不慎。难得,klwo2大佬制作,其人年少成名之巨著。


    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251286

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    10
     楼主| 发表于 2019-1-16 19:18:16 | 只看该作者
    thinkinginlast 发表于 2019-1-16 18:02
    应该是绝版了。大百科顶天,最多出韦氏大学译本,高阶都搞不太好,再大的版权肯定没授权。王老前几年被词界 ...

    语言大典还有的,我也有计划做,就是不知道排到猴年马月了

    点评

    谢谢大佬苦心计划制作,终有日得见奇书。说尽是胡编乱造、庸俗下流、质量低劣、贻害青少年,实难相信,恐断章取义之嫌,偏听则暗,兼听则明。  发表于 2019-1-16 20:36

    该用户从未签到

    42

    主题

    1737

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20641

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    11
    发表于 2019-1-16 19:49:36 | 只看该作者
    没想到lz又重启计划了,如有可能一定支持。

    该用户从未签到

    7

    主题

    818

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12678

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    12
    发表于 2019-1-16 20:56:32 | 只看该作者
    这个牛,w3 是我最常用的的词典
  • TA的每日心情
    开心
    2023-2-17 08:38
  • 签到天数: 321 天

    [LV.8]以坛为家I

    4

    主题

    785

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11494

    QQ 章

    13
    发表于 2019-1-16 21:46:33 | 只看该作者
    纸质版还是挺便宜的,记得个把月前在孔夫子旧书网搜过一次,百来块钱。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251286

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    14
     楼主| 发表于 2019-1-16 21:49:30 | 只看该作者
    你去哪里 发表于 2019-1-16 21:46
    纸质版还是挺便宜的,记得个把月前在孔夫子旧书网搜过一次,百来块钱。

    问题是真的很重……重到一般不翻……
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-7-12 05:59
  • 签到天数: 97 天

    [LV.6]常住居民II

    16

    主题

    585

    回帖

    2万

    积分

    禁止发言

    积分
    21246
    15
    发表于 2019-1-16 22:13:32 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2019-1-16 21:49
    问题是真的很重……重到一般不翻……

    哈哈哈 这个是真的!说句难听话,垫床垫都嫌高了~
    您的是上下册的版本吧~

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251286

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    16
     楼主| 发表于 2019-1-16 22:19:53 | 只看该作者
    yaknow 发表于 2019-1-16 22:13
    哈哈哈 这个是真的!说句难听话,垫床垫都嫌高了~
    您的是上下册的版本吧~ ...

    不是,是三册版,选的纸质最好的一版
  • TA的每日心情
    奋斗
    2020-7-12 05:59
  • 签到天数: 97 天

    [LV.6]常住居民II

    16

    主题

    585

    回帖

    2万

    积分

    禁止发言

    积分
    21246
    17
    发表于 2019-1-16 23:22:19 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2019-1-16 22:19
    不是,是三册版,选的纸质最好的一版

    谢谢您的解惑!
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-12 09:42
  • 签到天数: 1268 天

    [LV.10]以坛为家III

    3

    主题

    2573

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    34847
    18
    发表于 2019-1-17 00:24:43 | 只看该作者
    可能是2019年初以来最重量级的东东。
  • TA的每日心情
    无聊
    2020-11-6 02:47
  • 签到天数: 53 天

    [LV.5]常住居民I

    0

    主题

    170

    回帖

    4533

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4533
    19
    发表于 2019-1-18 23:30:35 | 只看该作者
    这本词典的纸质版我也买过,不过买回来好像从来没翻过。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-2-7 08:49
  • 签到天数: 243 天

    [LV.8]以坛为家I

    6

    主题

    489

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13274
    20
    发表于 2020-10-13 09:23:20 | 只看该作者
    本帖最后由 炊爱牛 于 2020-10-13 09:30 编辑

    支持!我愿意为英汉辞海切图版赞助一点微薄之力。而且我还仔细比对了《语言大典》在网上流传的所谓销魂例句,我觉得至少在汉英对译的角度也是有价值的。

  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-9 11:18
  • 签到天数: 23 天

    [LV.4]偶尔看看III

    0

    主题

    64

    回帖

    494

    积分

    秀才

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    494
    21
    发表于 2021-7-30 14:09:01 | 只看该作者
    确实是重磅词典
  • TA的每日心情
    郁闷
    前天 22:12
  • 签到天数: 323 天

    [LV.8]以坛为家I

    24

    主题

    1263

    回帖

    4150

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4150
    22
    发表于 2021-8-6 17:09:51 | 只看该作者
    本帖最后由 panview 于 2021-8-6 17:22 编辑

    最近结合韦氏英文看了一下王同亿的 英汉辞海,确实感到当年编辑工作量大,尤其是中间引用名著中的语句,不好翻译。个人觉得,许多双解词典中,除了不常用的专业一点的词汇外,对于常用词汇(如鸟,狗)的汉语部分一般不照原文直译,英文需要一番解释,汉语只译“鸟、狗”即可。如果要像王同亿一样把所有语句都直译出来,最好也不要省略原辞书中的英文解释,这样便于大家英汉对照阅读,增加阅读兴趣。可是 英汉辞海 中只剩下了汉语解释,譬如 cherry, 我们看到了樱桃树的汉语解释,可中国人谁不知道樱桃树和鸟呢?如果英汉对照,效果更好。

    cherry.png (64.22 KB, 下载次数: 0)

    cherry.png