查看: 1730|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 看到公交爱心座写的priority seats 怎么觉得有点儿怪

[复制链接]

该用户从未签到

23

主题

553

回帖

4546

积分

贡士

Rank: 6Rank: 6

积分
4546
跳转到指定楼层
1
发表于 2019-2-22 16:41:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
旁边的四种图示是老弱病残形象。

该用户从未签到

2

主题

160

回帖

2971

积分

解元

Rank: 5Rank: 5

积分
2971

灌水大神章

推荐
发表于 2019-2-23 08:51:13 | 只看该作者
中国以往的说法是 “老弱病残座”。英文肯定不会直接这么说。
美国常见的是 "reserved seats"。英式或其他地方可能是 "priority seats"。
无论 priority seats 还是 reserved seats 都是地道的 (台湾人老纠正大陆的“地道”表达,说应该是“道地”才对)英文表达。
priority seats, reserved seats 也许可算是 euphemism.
  • TA的每日心情
    开心
    2019-8-4 19:45
  • 签到天数: 33 天

    [LV.5]常住居民I

    0

    主题

    56

    回帖

    406

    积分

    秀才

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    406
    2
    发表于 2019-2-22 17:40:24 | 只看该作者

    优先坐啊,感觉没毛病

    该用户从未签到

    23

    主题

    553

    回帖

    4546

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4546
    3
     楼主| 发表于 2019-2-22 18:01:41 | 只看该作者
    aoao5881341 发表于 2019-2-22 17:40
    优先坐啊,感觉没毛病

    因为需要文字结合图示才能看出完整意思,整体表达又做不到像公用洗手间那么简洁。所以感觉怪。
  • TA的每日心情
    开心
    2019-10-10 17:15
  • 签到天数: 74 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    247

    回帖

    2140

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2140

    QQ 章

    4
    发表于 2019-2-22 22:55:44 | 只看该作者
    Wikipedia definition:Priority seats have been designated in public transport vehicles by certain transport operators to allow elderly, disabled, pregnant women and the injured to ride public transport with an equal degree of access and comfort as other people. Priority seats can be found on various public transportation, including the mass transit railways, buses, minibuses, and trams. The slogan "Please offer your seat to anyone in need" is often displayed beside the seat. The elderly, disabled, pregnant, and injured have priority to take these seats. In most cases, there is no regulation to restrict the use of priority seats, but people are expected to offer their seats to those in need.
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-10-11 13:52
  • 签到天数: 142 天

    [LV.7]常住居民III

    15

    主题

    336

    回帖

    15万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    153139

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章推广专家QQ 章

    6
    发表于 2019-2-23 12:24:54 | 只看该作者
    感觉更尊重这些有需要的群体吧,“老弱病残”略显出人群的不平等,“优先”反而更好些。

    该用户从未签到

    23

    主题

    553

    回帖

    4546

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4546
    7
     楼主| 发表于 2019-2-23 14:04:42 | 只看该作者
    csw016 发表于 2019-2-23 08:51
    中国以往的说法是 “老弱病残座”。英文肯定不会直接这么说。
    美国常见的是 "reserved seats"。英式或其他 ...

    从委婉角度理解确实好多了。谢谢。

    该用户从未签到

    23

    主题

    553

    回帖

    4546

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4546
    8
     楼主| 发表于 2019-2-23 14:15:16 | 只看该作者
    guchengguai 发表于 2019-2-22 22:55
    Wikipedia definition:Priority seats have been designated in public transport vehicles by certain tr ...

    我本来用的simple english,词条数量差的很多,没有这内容。看来还是改用正常版吧。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2023-1-23 14:18
  • 签到天数: 351 天

    [LV.8]以坛为家I

    9

    主题

    390

    回帖

    3319

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3319
    9
    发表于 2019-2-23 20:09:43 | 只看该作者
    上海地铁标语 courtesy seat

    该用户从未签到

    23

    主题

    553

    回帖

    4546

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4546
    10
     楼主| 发表于 2019-2-23 21:11:55 | 只看该作者
    也许是哲学家 发表于 2019-2-23 20:09
    上海地铁标语 courtesy seat

    搜索了下,多数是seating
  • TA的每日心情

    2019-4-30 07:23
  • 签到天数: 33 天

    [LV.5]常住居民I

    1

    主题

    120

    回帖

    949

    积分

    禁止发言

    积分
    949
    11
    发表于 2019-4-10 12:25:43 | 只看该作者
    courtesy seat (adj. + n.)
    这个我觉得,不管从含义还是词性来说都是最好的!
    Priority是名词,意为Important。
    而Courtesy是形容词,意为polite。
    高下立判!