查看: 1063|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] 韦氏高阶双解【hip】

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2022-8-3 09:49
  • 签到天数: 1500 天

    [LV.Master]伴坛终老

    61

    主题

    2041

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    21196
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2019-6-4 18:26:39 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式


    韦氏高阶双解【hip 3】义项 2 的例句中,对【get into】的翻译为【进入】,
    此句如果翻译为如何进入xxx地方,言下之意就是要掌握一定的方法或手段(撬锁、爬窗户等),
    而在此句的意境中,夜总会和饭店都是对公众开放的,并不需要手段,而是需要知道位置,你知道路就行了。

    可以参考韦氏高阶双解的词组【get into】
    义项1-a的例句,很像是本句中译者的观点,窃贼掌握了方法进入
    义项1-b的例句,才应该是本句真正要表达的意思,也就是【去,到】的意思。
    应该是说此句中的她,对这个地区的路很熟悉,知道哪里好吃好玩,是坐地铁方便还是打车方便等等,总之你跟着她走就对了。

    评分

    1

    查看全部评分

    本帖被以下淘专辑推荐:

  • TA的每日心情
    慵懒
    23 小时前
  • 签到天数: 1945 天

    [LV.Master]伴坛终老

    0

    主题

    1819

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    26981

    灌水大神章

    推荐
    发表于 2019-6-4 19:34:08 | 只看该作者
    本帖最后由 wdscxsj 于 2019-6-4 19:48 编辑

    The hippest clubs and restaurants 往往需要某种资格才能get into,不是知道路就行的。1-b的get into相当于arrive in,不包含前一义暗示的“不寻常环境或状态”(trouble, difficulties, fight, other people's house, hippest club)。
    补一个图,出自五木宽之的中篇小说《野火子》,写得相当好。这是我概念中的hippest club。


    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    0

    主题

    6

    回帖

    17

    积分

    白身

    Rank: 1

    积分
    17
    3
    发表于 2021-3-16 11:13:29 | 只看该作者
    那能找到词库啊,韦氏的