|
本帖最后由 klwo2 于 2019-8-5 19:06 编辑
第一义是地名,第二义是「有求必应的好心人」
然而光看这词典,并没说清为什么一个庙会跟「好心人」扯上关系,还标注了HK方言。这是因为中华汉英大漏收了「黄大仙」的一个重要意义:道教神仙名
兩岸詞典:
民間信仰的神祇。原名黃初平,生卒年不詳,晉金華(今浙江金華)人。傳說生前原是放羊的牧童,隨道士到山中修煉,得道成仙。後顯靈救助世人,勸人向善。為中國東南沿海,尤其港澳地區崇奉的重要神祇之一。
宗教大辭典:
道教神仙。相传为晋代道士黄初平,浙江金华人。尝牧羊遇道士,引至金华山石室中,修道成仙。擅长法术, 曾“叱石成羊”。其兄黄初起从弟修道,辟谷服松柏、茯苓,亦得仙。传说黄大仙即赤松子,金华北山曾于晋代建有赤松观,规模宏伟,“为江南道观之冠”。旧时东南地区普遍信仰,随着华侨的外出谋生,黄大仙信仰逐渐传至海外。今以香港之黄大仙庙尤为著名,终年进香朝拜者甚众。
商務新詞典:
著名道教神仙。本名黃初平,出生在浙江,在赤松山金華洞修煉成仙,後世稱赤松黃大仙。傳說黃大仙有求必應,籤文靈驗。
这些释文稍微整合一下,不难说清。比如 A Dictionary Of Cantonese Slang:
(Wong the Great Immortal)
someone who is unfailingly generous in reponse to all kinds of requests (Wong Tai Sin is a deity in Hong Kong who is said to answer prayers generously)
这里说错了一个话,黄大仙是道教神仙,其实并不局限于一个地方。
陆谷孙的中华汉英大词典,号称查得率最棒,其实细功夫还是做少了
|
|