TA的每日心情 | 衰 2019-9-23 23:38 |
---|
签到天数: 8 天 [LV.3]偶尔看看II
禁止发言
- 积分
- 47766
|
本帖最后由 lbhl 于 2020-3-12 11:02 编辑
新牛津英汉双解大词典 第2版
[The New Oxford English-Chinese Dictionary(Second Edition)]
如果你手中已有,保证不是你的版本且不比你的差,只会更清晰!
编辑推荐
《新牛津英汉双解大词典(第2版)》修订要点:
对第1版精研细磨,全面校订,译文更准确自然,体例更统一规范;
根据《新牛津英语词典》(The New Oxford Dictionary of English)英语原版2010版修订,累计收录自2000年以来的新词新义7000余条,更新用法说明专栏100余处;
优化部分词条义项排列,使之更科学合理;
人名、地名等百科词条的时间信息与统计数据更新至英语原版2010版;
新增“词汇动态”(Word Trends)栏目,勾勒一些词语自本世纪以来在意义或用法上的显著变化;
对词目及其变化形式尽可能加注国际音标,以适应中国读者需求。
内容简介
《新牛津英汉双解大词典(第2版)》特色:
收录单词、短语及释义约360000条,满足教学、阅读、翻译的查考需要;
收入科技术语52000余项、百科知识条目12000余项,兼具语文词典与百科词典功能;
义项分立以原型理论为依据,区分核心义项和次义项,词义关系清晰,方便查阅与记忆;
提供详细词法、句法、语用、搭配信息,并设置用法说明专栏近600处,实现小型语言教学词典与大型语言查考词典全新结合;
配例证逾70000条,均来自牛津英语语料库(the Oxford English Corpus),语料真实、地道;
记录世界各地英语使用情况,堪称真正的国际英语词典;
汉语翻译以提供对应词为原则,力图准确、自然、简洁再现原版内容,部分词条属在国内首次翻译;
英汉双解,既利于准确理解,又利于地道翻译。
|
评分
-
2
查看全部评分
-
|