查看: 6254|回复: 83
打印 上一主题 下一主题

[英汉] 新知識英漢辭典/新知识英汉辞典 研究社New Approach [粗略匹配]

[复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251446

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2019-11-17 21:08:05 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
记录付费主题, 价格: 333 粒米
O大以前介绍过的词典,论坛不少人都交口称赞的喔,比如这里

蓝本是New Approach English-Japanese Dictionary。繁体版由纪秋郎主编,林连祥等编译,远东图书公司出版。

我也不知道为什么是「新知识」,按理说应该是「新路子」「新方法」「新进路」才对,不过台版书名就是这么叫的。

这本最明显的特色就是图片多、趣味栏目多。光是「生活用语」「说明」就有600多条,更不用说随处可见的「字源」栏目了





所以说,即便是平素不用英汉词典的人,也可以用这一本。

至于其他好处,用过台湾编译的日式英汉词典的人,应该都能感受到,就不多说了。

————————————————————————————————————————————————

用Dreye的词表粗略匹配的,不保证个个准确。

索引非本人制作,我只是包装成mdx。所以收点银子,返给制作索引的人。
链接:https://pan.baidu.com/s/1rDHCnQJg_Mz_QIUrdTgnvA
提取码:g6go





评分

2

查看全部评分

本帖被以下淘专辑推荐:

  • · E|主题: 478, 订阅: 114

该用户从未签到

10

主题

159

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11413

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

推荐
发表于 2019-11-17 22:59:00 | 只看该作者
本帖最后由 agno3 于 2019-11-17 23:18 编辑
agno3 发表于 2019-11-17 21:12
日本的英语辞典质量绝对超过英英,目前最好的是wisdom和o-lex,可惜没有汉译版,有也不适合中国人用,毕竟 ...

贴个例子吧,查teacher一词,除了可以查到老师,以及teacher以外老师的辨析外,o-lex还专门给natives做了一个调查,下面哪个例句是可说的。
(a) He is a teacher at Asahi High School.
(b) He is a teacher of Asahi High School.
(c) He is a teacher in Asahi High School.
(d) He is a teacher from Asahi High School.

每个都有人选,但是a得票100%,是最规范的,其次是d,有来自之、出身之意。这水平牛高、朗文都达不到吧。

点评

欧洲的英语语法同样的影响和地位。  发表于 2019-11-20 14:35
学习型词典日本是做得细一点。。但英语词典编纂整体上,日本并没超英美。比如以前欧洲的英语语法编写远超英美,但日本的英语词典在国际上并没  发表于 2019-11-20 14:31
明白你们的意思了。 你们是站在外语学习角度,但词典最根本的功能在于释义。这类语用法信息国外也不是没有,只是分开的词典。  发表于 2019-11-20 14:22

该用户从未签到

10

主题

159

回帖

1万

积分

状元

Rank: 9Rank: 9Rank: 9

积分
11413

灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

推荐
发表于 2019-11-17 22:47:05 | 只看该作者
agno3 发表于 2019-11-17 21:12
日本的英语辞典质量绝对超过英英,目前最好的是wisdom和o-lex,可惜没有汉译版,有也不适合中国人用,毕竟 ...

完全不夸张,因为英英主要目标都不是EFL,ESL学习者,只有oald之类是给外语学习者用的。英日就针对性非常强,就是学英语的日本人,而且团队也是一半外国人一半日本人。所以可以做到每一句例句都加注解释、辨析,像o-lex还有PLANET BOARD等创新。所以像这本就是,蓝本其实在日本国内都排不上名次的,都可以在一众英汉中脱颖而出。同类型的英英首先没有这么细致,第二始终是从母语出发来编的,比如义项划分是否值得辨析。国内的么,到现在还是闭门造车,编写团体全是中国人……懂日语的可以去了解一下。比如o-lex。
http://olex.obunsha.co.jp/ej.html
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    104

    主题

    1687

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    16432

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    推荐
    发表于 2019-11-18 02:06:56 | 只看该作者
    本帖最后由 louislaolu 于 2019-11-18 02:51 编辑
    agno3 发表于 2019-11-17 21:12
    日本的英语辞典质量绝对超过英英,目前最好的是wisdom和o-lex,可惜没有汉译版,有也不适合中国人用,毕竟 ...

    不夸张,牛津高级第一版就是由日本人和英国人合编的,朗文的菜单也是从英日词典中拿过来的。英美编者虽然英语语感好,但不一定最了解外语学习者需要什么。

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2019-11-23 21:15:12 | 只看该作者
    cocowind 发表于 2019-11-22 19:17
    中学生学英语感觉这本《建宏e世代英汉辞典》最好,可惜网上找不到
    https://www.pdawiki.com/forum/thread ...

    其实蓝本的这本在日本根本都排不上号的,都不经多少加工就能在中国成为最好的词典,也算是学届的一种悲哀
  • TA的每日心情
    开心
    2022-1-21 00:52
  • 签到天数: 699 天

    [LV.9]以坛为家II

    17

    主题

    1754

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    19738
    推荐
    发表于 2019-11-22 19:17:04 | 只看该作者
    nihaocool1980 发表于 2019-11-18 08:51
    所言极是,这么多中国人学英语,但比较缺从在中国人学英语的角度出发会遇到的问题的角度出发编写词典。因 ...

    中学生学英语感觉这本《建宏e世代英汉辞典》最好,可惜网上找不到
    https://www.pdawiki.com/forum/thread-14736-1-1.html?x=180507
    1992年台湾简清国老师在田中茂范日版第一版《英汉多功能词典》基础上、增补内容主编了《建宏多功能英汉辞典》1.0版,1997年北京《外研社·建宏英汉多功能词典》是台湾1.0版阉割部分内容后的。2008年,外研社出版了直接从日本引进翻译田中茂范日版第二版的《外研社英汉多功能词典》,书名中没有“建宏”二字,也没有了简清国针对国人学习英语难点增补的内容。2008新版删掉了above 和 about 等用法辨析,针对性反而不如1997旧版。讨论见
    https://www.pdawiki.com/forum/thread-33462-1-1.html?x=180507
    2001年简清国另主编台湾版《建宏e世代英汉辞典》,这个建宏e世代是2.0版。大陆各大出版社洽购简体版版权,可惜版权费要价条件谈不拢而作罢。建宏E世代英漢辭典 : 簡清國CHIEN HONG E·GENERATION ENGLISH-CHINESE DICTIONARY
    https://www.pdawiki.com/forum/thread-21477-1-1.html?x=180507

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251446

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    推荐
     楼主| 发表于 2019-11-21 10:32:53 | 只看该作者
    agno3 发表于 2019-11-20 23:38
    嗯,你的说法我也是大部分认同的。

    不过,如果时间有限只看一本,或者比如kindle这样只能用一册的情况下 ...

    【汉日、英日类好的地方就是他们一定是博采众长,不会只按一个蓝本。】

    其实英汉一向是多个蓝本的呀,《英汉大词典》《新时代英汉》不都是多个蓝本?

    对我而言,这样做的结果就是:一旦发现问题,我还得去排查,到底是哪个蓝本里面的东西编者没理解,是Random House里的内容看错了,还是W3 里的内容没理解对。

    《英汉大词典》《新时代英汉》这样的多个蓝本的词典,说好听的叫博采众长,说难听的,叫蓝本的个性都泯灭了,铺上了一层自己的特点,同时对蓝本把握不当,还会添一些错误。

    天下哪有「有得没有失」的便宜事儿呢?Oxford的编者案头,当然不会没有Webster,不能说Oxford的编者不懂博采众长。

    当然了日人的作品我相信比国内的强,只是……

    假如我翻小学馆中日,觉得有一个地方有问题,我是去翻《现汉》《汉语大词典》看看呢,还是相信这是编者独有的东西呢?

    这个问题我不知道答案,不过:

    一般的汉英词典,包括陆谷孙那本「多个蓝本」的《中华汉英大》,我看见问题,一般就认为是受了某本汉语词典的影响,顺着这个思路找,不会认为是编者突发奇想,自己有了原创性研究;

    而早期传教士编的汉英词典,我看见问题,一般认为是编者的问题,或者编者从之前的编者继承而来的问题,因为他们没有蓝本嘛!除了收字靠《康熙》,收词有不少自己从经典、诗文里面搜集的。所以我把传教士编的汉英词典看成半个汉语词典,要是有人愿意重新翻译成汉语词典,我一点意见都没有(只是太老了没人买而已)

    我感觉我这样说,也挺空泛的,不如大家一起找一找,有什么insights,是汉日、英日词典里面有,汉语、英语词典里面没有的,就是那种,翻了汉语、英语词典都不明白,看了汉日、英日才明白的问题。我相信这种情况当然是有的了,陆谷孙说当初编《英汉大词典》,收的新词也有比别人前卫的嘛!问题只在这种情况什么时候发生、多不多、多到什么程度。

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2019-11-20 15:45:13 | 只看该作者
    还是贴例证吧,以免有人认为我瞎说。
    举几本同量级的词典。ODE3和新英和大辞典、Random House英和,同部头单卷本;oald8, o-lex2,中型。
    内容不译应该也大致能懂。同时请注意出版先后和例句等质量,来看看我有没有瞎吹。

    //ode3 2010出版//
    teacher noun
    a person who teaches, especially in a school
    Derivatives:
    teacherly adjective(完)

    //oald8 2010出版//
    teacher noun
    a person whose job is teaching, especially in a school
    •a history/science, etc. teacher
    •primary school teachers
    •There is a growing need for qualified teachers of Business English.
    (完)

    //新英和大 2002出版//
    teacher n.
    1 教える人, 教師, 先生, 師匠 (instructor, tutor).
    ・a capable [competent] teacher 有能な教師.
    ・a primary school teacher 小学校教員.
    ・a teacher of English 英語の教師.
    ・be one's own teacher 独習[独学]する.
    ・great teachers like Buddha and Confucius 釈迦(しゃか)や孔子のような偉大な師.
    【日英比較】 日本語の「先生」は敬称として用いられることがあるが, 英語の teacher にはそのような用法はない. したがって呼び掛けには Mr., Ms., Dr. などをつけ teacher は用いない.
    2 【モルモン教】 教師《アロン神権 (Aaronic priesthood) の職の一つ》.
    3 [擬人化して] 教訓となる物事.
    ~・less adj.
    ?a1300
    (义项1补充日英比较,teacher不能像日语的 先生 这样用来直呼老师,义项2 能作为教训的事物,英汉大也没收,义项3门摩教师。

    //Random House英和大 1993出版//
    teacher n.  
    【1】教える人;教師,先生,教員,師匠
    米国では初等・中等教育の先生は女性が多いので,特定の人を指さない場合は she で受けることが多かったが最近は性差別を避けて he or she などで受ける. 呼びかけでは,Miss Green のように言い,Teacher Green のようには言わないが,低学年では Teacher! も時おり使われるが,子供っぽいと感じられる
    a teacher at Harvard ハーバード大学の先生:
    a high-school physical-education teacher 高校の体育の先生
    a high-school math teacher 高校の数学教師
    be one's own teacher 独学[独習]する.
    【2】教訓となる出来事.
    【3】モルモン教教師:アロン神権(Aaronic priesthood)の職の一つ;deacon より上,priest より下の信徒.
    [中期英語 techer; TEACH]
    (同上,补充以前老师多为女姓所以泛指老师用she,现在不常用了。以及直呼Green老师要叫Miss Green,低年级有直呼的,听上去就显幼稚)

    //o-lex英和 2013出版//
    teacher
    ━━名(複 ~s /-z/) C教師,先生,教える人(◆ 米国の初等・中等教育では女性の先生が多いので,一般的な言い方で先生を指すときも she で受けることが多い.また呼びかけには通例 Teacher を用いず,Miss[Mrs., Mr.] White のように名を呼ぶ)(⇨ 類語)
    ¶ Ms. White is a 「teacher of music [OR music teacher]. ホワイトさんは音楽の教師をしている(⇨PB 76)
    ¶ a stern teacher 厳しい先生
    ¶ a full-time [part-time] teacher 常勤[非常勤]の先生
    ¶ teacher training [OR education] 教職課程
    ~·ly 形教師らしい[にふさわしい]
    類語
    teacher 一般的な語.
    master ⦅英⦆(特に私立学校の)男性の先生.やや⦅旧⦆.女性形は mistress.
    instructor 特定の技能や実技を教える人. ¶ 〈例〉a driving instructor 自動車教習所の教官
       また⦅米⦆では大学の講師も指す. ¶ 〈例〉an instructor in history 歴史の講師
    lecturer (大学などの)講師.
    professor 大学教授.
    (日英说明同上,另收辨析和Plantet Board,即之前引用的那张表格的出处,解说某学校的老师应该用哪个介词。)

    评分

    1

    查看全部评分

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    推荐
    发表于 2019-11-17 21:12:20 | 只看该作者
    日本的英语辞典质量绝对超过英英,目前最好的是wisdom和o-lex,可惜没有汉译版,有也不适合中国人用,毕竟是为日本人量身打造的。

    点评

    超过英英夸张了。  发表于 2019-11-18 05:55
    同意。如果有电子文本,即便是用谷歌机器翻译成中文或英语也是有助于学习的  发表于 2019-11-18 04:53
    超过英英夸张了。。。  发表于 2019-11-17 22:36
  • TA的每日心情
    开心
    2021-4-24 08:20
  • 签到天数: 634 天

    [LV.9]以坛为家II

    5

    主题

    2593

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18198
    3
    发表于 2019-11-17 22:00:36 | 只看该作者
    非常感谢楼主的无私奉献  

    该用户从未签到

    42

    主题

    1737

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20641

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    4
    发表于 2019-11-17 22:10:52 | 只看该作者
    买过好几个版本纸质书。
  • TA的每日心情

    2022-3-25 16:19
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    18

    主题

    516

    回帖

    6421

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    6421
    7
    发表于 2019-11-17 22:58:48 | 只看该作者
    agno3 发表于 2019-11-17 22:47
    完全不夸张,因为英英主要目标都不是EFL,ESL学习者,只有oald之类是给外语学习者用的。英日就针对性非常 ...

    是的,我比較過,比如日本編寫的搭配詞典就遠超過牛津搭配詞典。
    牛津高階的第一版雖然是英國人編寫的,但也是在日本工作期間根據在日本的教學經驗編寫的。
  • TA的每日心情

    2019-11-30 13:43
  • 签到天数: 276 天

    [LV.8]以坛为家I

    3

    主题

    606

    回帖

    11万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    114042

    笑傲江湖章灌水大神章

    9
    发表于 2019-11-17 23:07:13 | 只看该作者
    agno3 发表于 2019-11-17 22:59
    贴个例子吧,查teacher一词,除了可以查到老师,以老teacher以外老师的辨析外,o-lex专门给natives做了一 ...

    英和词典确实比所谓的六大EFL英英词典强太多了,可是了解的人并不多。话说你这个O-lex 全称是啥?哪个出版社出版的?

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    10
    发表于 2019-11-17 23:17:46 | 只看该作者
    petergaoshanwei 发表于 2019-11-17 23:07
    英和词典确实比所谓的六大EFL英英词典强太多了,可是了解的人并不多。话说你这个O-lex 全称是啥?哪个出 ...

    就叫o-lex オーレックス旺文社
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 09:58
  • 签到天数: 1625 天

    [LV.Master]伴坛终老

    73

    主题

    4466

    回帖

    6万

    积分

    翰林院孔目

    Rank: 10Rank: 10Rank: 10

    积分
    60593

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

    11
    发表于 2019-11-17 23:33:54 | 只看该作者
    谢谢klwo2大的分享!
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    12
    发表于 2019-11-18 00:00:00 | 只看该作者
    agno3 发表于 2019-11-17 21:12
    日本的英语辞典质量绝对超过英英,目前最好的是wisdom和o-lex,可惜没有汉译版,有也不适合中国人用,毕竟 ...

    wisdom是哪本?
  • TA的每日心情
    慵懒
    2022-10-27 16:11
  • 签到天数: 326 天

    [LV.8]以坛为家I

    130

    主题

    3638

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    20089

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    13
    发表于 2019-11-18 00:01:14 | 只看该作者
    agno3 发表于 2019-11-17 23:17
    就叫o-lex オーレックス旺文社

    这个旺文社就是编过牛津当代英语大辞典的那个吗?记得台湾引进过

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    14
    发表于 2019-11-18 00:10:45 | 只看该作者
    woaini123 发表于 2019-11-18 00:01
    这个旺文社就是编过牛津当代英语大辞典的那个吗?记得台湾引进过

    wisdom是三省堂的这本 ウィズダム英和辞典
    https://dictionary.sanseido-publ.co.jp/dict/ssd10592
    和 旺文社 的オーレックス 一样都是最新的。据我所知没有引进过,即使有也不是最新的。因为是写给日本人用的,直接编译其实挺费神的。
  • TA的每日心情
    无聊
    2022-9-25 21:09
  • 签到天数: 1136 天

    [LV.10]以坛为家III

    17

    主题

    3142

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    25289

    灌水大神章

    15
    发表于 2019-11-18 00:22:34 | 只看该作者
    日亚有英日词典的销售排行榜
    https://www.amazon.co.jp/gp/best ... ef=pd_zg_hrsr_books

    不过有些很旧的书也有在榜上,感觉排序有些问题。
    另外有 ライトハウス英和辞典, スーパー・アンカー英和辞典
    日亚上的评价也都不错。
  • TA的每日心情
    开心
    2018-1-27 00:16
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    99

    主题

    1477

    回帖

    3万

    积分

    翰林院孔目

    Rank: 10Rank: 10Rank: 10

    积分
    35504

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章翰林院专用章管理组专用章

    16
    发表于 2019-11-18 00:37:32 | 只看该作者
    感谢大神分享!
  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-8 09:14
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    104

    主题

    1687

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    16432

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    18
    发表于 2019-11-18 02:16:55 | 只看该作者
    本帖最后由 louislaolu 于 2019-11-18 02:54 编辑
    richard2017 发表于 2019-11-17 22:58
    是的,我比較過,比如日本編寫的搭配詞典就遠超過牛津搭配詞典。
    牛津高階的第一版雖然是英國人編寫的, ...

    搭配词典最好者当属牛津和麦克米伦。日本人虽然编了最早一部搭配词典,但是义项划分粗,把与不同义项使用的搭配词一股脑儿堆放在一起,属于同一组的搭配词又完全按照字母顺序,对根据意思查找搭配造成了相当大的不便。乍一看提供的搭配词很多,但是除了重复以外,连spill the beans这种与bean没有关系的习语也跟放到bean的动词+名词搭配中。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-1-13 07:39
  • 签到天数: 629 天

    [LV.9]以坛为家II

    0

    主题

    1812

    回帖

    2万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    23537

    灌水大神章

    19
    发表于 2019-11-18 05:25:33 | 只看该作者
    谢谢楼主!下载来看看
  • TA的每日心情
    开心
    2022-3-14 06:14
  • 签到天数: 260 天

    [LV.8]以坛为家I

    1

    主题

    477

    回帖

    4804

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4804
    20
    发表于 2019-11-18 06:32:43 | 只看该作者
    挺不错的词典,图文并茂,谢谢k大分享!
  • TA的每日心情
    郁闷
    2023-2-14 10:00
  • 签到天数: 496 天

    [LV.9]以坛为家II

    7

    主题

    908

    回帖

    9574

    积分

    进士

    Rank: 8Rank: 8

    积分
    9574
    21
    发表于 2019-11-18 08:51:34 | 只看该作者
    louislaolu 发表于 2019-11-18 02:06
    不夸张,牛津高级第一版就是由日本人和英国人合编的,朗文的菜单也是从英日词典中拿过来的。英美编者虽然 ...

    所言极是,这么多中国人学英语,但比较缺从在中国人学英语的角度出发会遇到的问题的角度出发编写词典。因为中文已经先入为主,有些词,母语为英美人士的不容易混淆,但中国人容易想当然,容易搞错。
  • TA的每日心情

    2022-3-25 16:19
  • 签到天数: 212 天

    [LV.7]常住居民III

    18

    主题

    516

    回帖

    6421

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    6421
    22
    发表于 2019-11-18 09:08:25 | 只看该作者
    本帖最后由 richard2017 于 2019-11-18 09:47 编辑
    louislaolu 发表于 2019-11-18 02:16
    搭配词典最好者当属牛津和麦克米伦。日本人虽然编了最早一部搭配词典,但是义项划分粗,把与不同义项使用 ...

    每个人侧重点不同,我特别喜欢日本人那本收录的搭配非常全和广。您说的麦克米伦搭配词典我还没用过,刚刚网上查了查,网上都断货了,想买都买不到。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251446

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    23
     楼主| 发表于 2019-11-18 10:38:37 | 只看该作者
    louislaolu 发表于 2019-11-18 02:06
    不夸张,牛津高级第一版就是由日本人和英国人合编的,朗文的菜单也是从英日词典中拿过来的。英美编者虽然 ...

    第一版牛津高级并没有日本人编写

    The Oxford Advanced Learner's Dictionary, previously entitled the Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English, started life as the Idiomatic and Syntactic Dictionary, edited by Albert Sydney Hornby. It was first published in Japan in 1942. It then made a perilous wartime journey to Britain where it came under the wing of OUP, which decided it would be the perfect counterpart for the prestigious OED.

    A. S. Hornby was a teacher of English studies at a small college in Japan; he had gone there in 1923 to teach literature, but his experiences in the classroom drew his attention to the need for sound principles of language teaching. At that time Harold E. Palmer headed the Institute for Research into English Teaching in Tokyo, and in 1931 he invited Hornby to work on vocabulary development at the Institute. The result of this was the Idiomatic and Syntactic Dictionary, published by Kaitakusha in 1942. A year before publication, Hornby had managed to send an advance copy in sheets of the book to B. Ifor Evans at the British Council, a tough feat during the war. Ifor Evans offered him a job, and in 1942 Hornby came back to Britain and joined the Council, which posted him to Iran.


    而且第一版牛津高级的蓝本是Concise Oxford English Dictionary,跟今天的日本词典一点也不亲。也没见今天ESL词典的粉丝跑去亲热COD
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 18:23
  • 签到天数: 774 天

    [LV.10]以坛为家III

    1

    主题

    1052

    回帖

    5807

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    5807
    24
    发表于 2019-11-18 11:22:06 | 只看该作者
    感谢分享
    很棒的资源

    该用户从未签到

    10

    主题

    159

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    11413

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    25
    发表于 2019-11-18 11:42:04 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2019-11-18 10:38
    第一版牛津高级并没有日本人编写

    Oald前身叫The Idiomatic and Syntactic English Dictionary,是1940年完成,1942年由开拓社出版的,侧重搭配和语法。有没有日本人参与不得而知,但确实是为日本人学英语用的。