查看: 495|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[词典考据] common criminal 一定是「臭名昭著的罪犯」吗?

[复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251446

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2019-12-8 15:37:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
问题的起源,是诸多ESL 词典在common下面举例:

朗文:

ORDINARY 普通的 [only before noun, no comparative] ordinary and not special in any way 普通的,平凡的

He insists that he is a revolutionary, not a common criminal.
他坚持说自己是个革命者,而不是普通的罪犯。
牛津高阶:

[only before noun] ordinary; not unusual or special 普通的;平常的;寻常的;平凡的

In most people's eyes she was nothing more than a common criminal.
在多数人的眼里她只不过是个普通的罪犯。


还有:英語常用詞疑難用法手冊:

4) 一般的、不特别的。

the common man 普通人
the common people 老百姓
He was treated like a common criminal. 他受到像普通刑事犯那样的对待。
It's common decency. 这是起码的教养问题。


然而邪门的是:

英汉大词典:

8. 众所周知的;臭名昭著的
a common criminal 臭名昭著的罪犯
Webster's New World College Dictionary:

4. widely but unfavorably known [a common criminal]


网上有人发文章《谭译|common加上criminal可不普通啦! 》(http://www.sohu.com/a/151435067_256852),认为common + criminal 的搭配「应是“众所周知或臭名昭著的罪犯”,而非“普通罪犯”」。

先说common criminal为什么可以是「众所周知或臭名昭著的罪犯」,因为common的主要意思有两层,按照SOED的分法:

1. Of a public or non-private nature. ——共同、共有、公共
2. Of ordinary occurrence or quality. —— 平常、不稀奇、平凡,甚至低劣

SOED在Of a public or non-private nature. 这个分类下面有个小义项:

5.Generally known; spec. (of an offender or offence) public, notorious, habitual. ME.
J. Wesley Baptized liars and common swearers.
common nuisance etc.
广为人知、大家都知道。元照英美法詞典:

common nuisance
公害
指侵犯不特定多数人的健康权、财产权、名誉权等合法权益的危害,表现为进行了法律所不允许的行为,或者未能尽到法律要求其应尽的义务等。
(→public nuisance; nuisance)


World Book Dictionary:

generally or publicly known; notorious:
a common pickpocket, a common liar.
这就是众所周知或臭名昭著的小偷骗子嘛

远东英汉大辞典:

9. 聲名狼藉的。a common thief 一個聲名狼藉的小偷


21世紀大英漢詞典:

3.众所周知的,臭名昭著的,声名狼藉的


问题来了,common能表达「众所周知或臭名昭著」,是不是意味着common + criminal 的搭配 只能表达「众所周知或臭名昭著」,绝不能表达另一层意思「Of ordinary occurrence or quality.」呢?

当然不是!

韦氏高阶:

a : without special rank or status平凡的;无特殊地位的

You're nothing but a common [=ordinary] thief!
你什么都不是,就是个不起眼的小偷!


编者已经贴心地说了「=ordinary」,那就应该照着「Of ordinary occurrence or quality.」理解啦

再看下面这些google books 里面搜来的例句:

On his release, MacDermott was again anxious to deny that he had been given any special consideration. He was treated like a common criminal, he insisted, just like all the other DORA prisoners

很明显common是跟special 对立的

They treated me like a common criminal 'The way people are offended by it. Like, a guy wrh a list of convictions as long as yer arm, who can't believe that he was treated like a 'common criminal!' That somewhere there must be this one common criminal, and everyone else is a special class of criminal!
很明显common是跟special 对立的

结论应该是:

common 自带「Of a public or non-private nature. 」「Of ordinary occurrence or quality.」两大意义,跟criminal 这类词搭配的时候,既可以表达第一类意思(公共+罪犯 =公众都认识的罪犯),也可以表达第二类意思(普通+罪犯=普通罪犯)。第二类意思是字面意思,一看就知道,所以英英词典着重解释第一类意思,但绝不是说没有第二类意思呀!

ESL 词典举例,只举了第二类意思,也不是说第一类错误,只是没提而已,万万不可搞出非此即彼的事情来!

21世紀大英漢詞典
common criminal
1.普通犯罪者
2.惯犯


21世纪英汉大说「惯犯」,大概是从SOED「Generally known; spec. (of an offender or offence) public, notorious, habitual. 」这里看来的,不过还是说「人所共知的罪犯」比较好。


  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-2-7 09:31
  • 签到天数: 21 天

    [LV.4]偶尔看看III

    1

    主题

    209

    回帖

    319

    积分

    秀才

    Rank: 3Rank: 3

    积分
    319

    QQ 章

    QQ
    2
    发表于 2019-12-9 10:15:56 | 只看该作者
    所以楼主的意思,该怎样翻译,就看具体的文章情景。
    common 解释成臭名昭著,我觉得也就是往下引申了一层的结果,就是为普通大众所知的,也就是臭名昭著吧,

    点评

    没错  发表于 2019-12-9 10:47
  • TA的每日心情
    开心
    2019-12-18 19:08
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26

    主题

    284

    回帖

    4364

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4364
    3
    发表于 2019-12-20 10:05:27 | 只看该作者
    I suppose a "common criminal" in current English means an "ordianary criminal" in most cases. The other meaning a "notorious criminal", if not never used, is probably rather old-fashioned.


    To make it certain, I have consulted English speakers at italki.com and wordreference.com.

    There have been no answers that mentioned the sense of "notorious", which reminds us that a "notorious criminal" was not even an option of the meanings of the phrase in their mind.




  • TA的每日心情
    开心
    2019-12-18 19:08
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26

    主题

    284

    回帖

    4364

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4364
    4
    发表于 2019-12-20 10:06:39 | 只看该作者
    Is a "common criminal" an "ordinary criminal" or a "notorious criminal"? Are the two meanings equally often used in contemporary English?

    I have several use examples as follows, is it possible to decide at the first sight/hearing which meaning is carried in each sentence without more context(and I actually do not have)?

    1. He also berate Carter for inviting Soviet dissident Vladmir Bukovsky, whom he called " a common criminal", to the White House?

    2. Because of one minor offence he was branded a common criminal.

    3. The government insisted he was a common criminal.

    4. A Canadian judge upheld the deportation on Thursday of one of China's most wated figitives, calling him a "common criminal".

    5. As for pictures of Mr. Strauss-Kahn in handcuffs, the French may see a famous politician treated like a common criminal.

    6. He refused to wear the blue uniform of a common criminal, going naked or in underpants.

    7. In most people's eyes she was nothing more than a common criminal.

  • TA的每日心情
    开心
    2019-12-18 19:08
  • 签到天数: 5 天

    [LV.2]偶尔看看I

    26

    主题

    284

    回帖

    4364

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4364
    5
    发表于 2019-12-20 10:39:29 | 只看该作者
    The previous post was what I have presented in the forementioned forums. I have collected the examples from Bing Dictionary.

    Among them the sentence 2 seemingly has a meaning of "notorious criminal" with "common criminal", but I strongly suspect its source: It's may probaly have been created without a specific context by a non-native English speaker just to show the sense of presumable "notorious".