TA的每日心情 | 奋斗 3 天前 |
---|
签到天数: 1007 天 [LV.10]以坛为家III
状元
- 积分
- 10491
|
本帖最后由 Libera 于 2019-12-19 23:41 编辑 《朗文汉英中华文化图解词典》
Longman Chinese-English Visual Dictionary of Chinese Culture
[img]
[/img]
《朗文汉英中华文化图解词典》
关于中华文化特色词汇,朗文这本图解词典如果称第二就没有敢称第一的了。
市面上有的同类英汉特色词汇书里面居然只包含几百个单词,而朗文汉英图解词典包含 308 个专题,近 10000 幅插图,约13300 个词条,除了介绍生活中常见事物的汉语和英语名称,还收录了大量与中华文化风俗相关的词汇,从不同角度介绍了中华文化的方方面面。
比如我们独有的“曲艺”、“武术”,甚至“友谊商店”等时代性题材,都是在其他词典中很难找到的。不管是和老外畅谈中华文化还是从事英语翻译行业,这类知识储备都极具实用价值。
上图就是一个标准的四合院啦。
四合院:quadrangle
上马石:house-mounting stone
门环子:knocker
门墩儿:gate pier
回廊:covered corridor
门槛:threshold
台阶:stone steps
影壁:screen wall
堂屋: principal room
里屋:inner rooms
里院:inner main courtyard
东厢房:east wing-rooms
西厢房:west wing-rooms
下图是我们的早点摊,还有一家人围坐在一起吃涮羊肉。
包含我们常吃的中国特色早点,还有一些独特吃食的中英文词汇等等:
油条:deep-fried twisted dough sticks
油饼:deep-fried twisted dough cake
炸糕:fied cake
火烧:baked wheaten cake
糖蒜:garlic in syrup
香菜末儿:chopped coriander
花卷儿:steamed twisted rolls
锅贴:pot sticker
疙瘩汤:dough drop soup
这本词典从策划到编写历时二十余年,广泛收录了日常衣食住行相关用语与中华文化特色词汇,都读下来能算得上半个内行人了。
《最新汉英特色词汇词典》
A Dictionary of New Chinese Phrases in English
由 CHINA DAILY 中国日报网出品的《最新汉英特色词汇词典》聚焦于近年来在报刊媒体中出现频率较高的中英文词汇,并配有汉英双语对照例句。
总收词量约 5000 余个,金融、经济、时政、外交、法律、文娱等领域均有涉及。
其中包含不少时下流行的新词热词、社交媒体常用语,如粤港澳大湾区(Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area)、网络借贷(P2P lending)、鄙视链(chain of contempt)、人类命运共同体(a community of shared future for mankind)等等。
文件是pdf格式,可检索,有目录,非常清晰。考研,四六级以及翻译非常有用! 《朗文汉英中华文化图解词典》
Longman Chinese-English Visual Dictionary of Chinese Culture
[img]
[/img]
《朗文汉英中华文化图解词典》
关于中华文化特色词汇,朗文这本图解词典如果称第二就没有敢称第一的了。
市面上有的同类英汉特色词汇书里面居然只包含几百个单词,而朗文汉英图解词典包含 308 个专题,近 10000 幅插图,约13300 个词条,除了介绍生活中常见事物的汉语和英语名称,还收录了大量与中华文化风俗相关的词汇,从不同角度介绍了中华文化的方方面面。
比如我们独有的“曲艺”、“武术”,甚至“友谊商店”等时代性题材,都是在其他词典中很难找到的。不管是和老外畅谈中华文化还是从事英语翻译行业,这类知识储备都极具实用价值。
上图就是一个标准的四合院啦。
四合院:quadrangle
上马石:house-mounting stone
门环子:knocker
门墩儿:gate pier
回廊:covered corridor
门槛:threshold
台阶:stone steps
影壁:screen wall
堂屋: principal room
里屋:inner rooms
里院:inner main courtyard
东厢房:east wing-rooms
西厢房:west wing-rooms
下图是我们的早点摊,还有一家人围坐在一起吃涮羊肉。
包含我们常吃的中国特色早点,还有一些独特吃食的中英文词汇等等:
油条:deep-fried twisted dough sticks
油饼:deep-fried twisted dough cake
炸糕:fied cake
火烧:baked wheaten cake
糖蒜:garlic in syrup
香菜末儿:chopped coriander
花卷儿:steamed twisted rolls
锅贴:pot sticker
疙瘩汤:dough drop soup
这本词典从策划到编写历时二十余年,广泛收录了日常衣食住行相关用语与中华文化特色词汇,都读下来能算得上半个内行人了。
《最新汉英特色词汇词典》
A Dictionary of New Chinese Phrases in English
由 CHINA DAILY 中国日报网出品的《最新汉英特色词汇词典》聚焦于近年来在报刊媒体中出现频率较高的中英文词汇,并配有汉英双语对照例句。
总收词量约 5000 余个,金融、经济、时政、外交、法律、文娱等领域均有涉及。
其中包含不少时下流行的新词热词、社交媒体常用语,如粤港澳大湾区(Guangdong-Hong Kong-Macao Greater Bay Area)、网络借贷(P2P lending)、鄙视链(chain of contempt)、人类命运共同体(a community of shared future for mankind)等等。
文件是pdf格式,可检索,有目录,非常清晰。考研,四六级以及翻译非常有用! 下载链接:链接: https://pan.baidu.com/s/1Dc4gQ4LqP55IT24pfm763w 提取码: w83e
|
|