查看: 664|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

[词典求助] 为什么为母语编写的ODE释义比韦氏系列简明得多?

[复制链接]
  • TA的每日心情

    2019-9-23 23:38
  • 签到天数: 8 天

    [LV.3]偶尔看看II

    238

    主题

    552

    回帖

    4万

    积分

    禁止发言

    积分
    47766
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-3-1 01:05:26 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    越来越感觉ODE的解释象学习型词典,并不比牛津高阶朗文当代难懂,用词也浅显,反观韦氏系列的,很多看得都有些吃力
  • TA的每日心情
    开心
    2019-1-18 23:55
  • 签到天数: 230 天

    [LV.7]常住居民III

    72

    主题

    1027

    回帖

    11万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    117972

    QQ 章

    推荐
    发表于 2020-3-1 13:35:46 | 只看该作者
    简明不等于简单。。
    常规的母语词典包括韦氏大学、科林斯词典(非cobuild)等。例证很少,释义精准简洁。
    学习型词典,特点是例证丰富,释义用基础词。(此外往往还包括不少语法、辨析等)
    ODE其实是介于二者之间,用词尽量用基础词但选词范围却不限于三五千,例证也多。一方面来说,集合了母语词典收词量大、释义精准简洁的优点和学习型词典释义阅读门槛低、例证丰富的优点;另一方面,在你没遇到生词问题时,ODE的释义又会比母语词典啰嗦、难记。这个词典是想成为母语和第二语言使用者都适用的词典,某种意义上其实算填补了两种极端之间的过渡地带。

    该用户从未签到

    129

    主题

    517

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13035

    灌水大神章小蜜蜂章笑傲江湖章

    2
    发表于 2020-3-1 05:40:32 | 只看该作者
    只是使用習慣而已,大多數人一開始使用的學習辭典是英式的。
    詞典,词典,辞典,第一個字在不同地方寫法不同,看懂了會用了才是重點。
    美國 Newsweek 、Time雜誌,也是各有喜愛其文章風格的讀者群。
  • TA的每日心情

    2020-4-6 09:29
  • 签到天数: 34 天

    [LV.5]常住居民I

    11

    主题

    140

    回帖

    1105

    积分

    禁止发言

    积分
    1105
    3
    发表于 2020-3-1 10:00:01 | 只看该作者
    不能光看释义啊,看看例句你就不觉得ODE好懂了
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-7 23:27
  • 签到天数: 1546 天

    [LV.Master]伴坛终老

    7

    主题

    2317

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18626

    灌水大神章QQ 章笑傲江湖章

    QQ
    4
    发表于 2020-3-1 13:26:33 | 只看该作者
    尤其是那些扩展的例句,有些很晦涩,琢磨不透意思。总的说ODE应该是成年后首选词典。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-7 23:27
  • 签到天数: 1546 天

    [LV.Master]伴坛终老

    7

    主题

    2317

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18626

    灌水大神章QQ 章笑傲江湖章

    QQ
    6
    发表于 2020-3-1 16:02:32 | 只看该作者
    同意5楼兄台意见。ODE是一种继承并发扬创新的好词典。用着有种一本就够的感觉,其他都是侧面参考一下就好了。