FF朗文5++辞典其实是包括了三部辞典,一部是朗文当代双解第五版,一部是朗文当代Online(LDOCE Online),例句前有喇叭标志的都是可以发音的例句。两部词典绝非简单的拼凑在一起,二者内容互相交织于同一页面的并通过开关及标志区分,你可以在同一个页面上看到这两部词典有哪些不同,有哪些内容是Online新增的,有哪些内容是双解独有的,因此本产品得名5++。另外一部词典是 Longman Business Dictionary。本产品页面为online的克隆版,所谓【克隆】, 就是说页面直接来自于online,之后经过深度剪裁与加工而成。本产品坚持尽最大可能地使用最源头的素材,因此绝大部分配音,图片也都来自online。online部分收词量覆盖双解5,LDOCE ENGLISH 5 以及 LDOCE ENGLISH 6全部词汇。
真的非常感谢楼主的热心分享!提四点建议:①求补充如下词典的图标包:The Little Dict;CC-CEDICT;Kernerman;Wiktionary;Lexisnexis英汉法律辞典;现代汉语词典;古代汉语词典;新英汉大词典;牛津-外研社英汉汉英词典;朗文英语写作活用词典;牛津高阶美语词典(OAAD);朗文高阶美语词典(LAAD);吴光华汉英大词典第3版;剑桥高阶及其反查;麦克米伦高阶及其反查;韦氏高阶反查;AHD双解反查;新牛津反查。②韦氏高阶双解的图标可以看得出是依据实体书侧面立体照进行ps的,圆角化处理后显得有些滑稽,且与图标包整体风格不搭,希望能根据正面照重新制图。③“新世纪汉英大词典”制图有误,写成了“新世纪英汉大词典”,且反查图标右上角没有“翻页”标识,与原图标完全相同。④图标有的格式是jpg,有的是png,结果导致jpg图片都形成很难看的白色填充四角,希望能更新一版全部为png透明四角的版本。