查看: 13321|回复: 502
打印 上一主题 下一主题

[词典讨论] 我推崇的两种牛津高阶

    [复制链接]

该用户从未签到

539

主题

3046

回帖

25万

积分

翰林院编修

Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

积分
251286

翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

跳转到指定楼层
1
发表于 2020-4-6 12:58:14 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 klwo2 于 2020-11-1 21:45 编辑

过去我推牛津高阶4,主要是欣赏编译者李北达团队的汉译品质。有的朋友说,你这是故步自封、尊古卑今!这我倒不讳言,谁叫李北达团队做出来的活儿精细呢?没见后来的牛津高阶编译团队,翻译词典还要读《红楼梦》的呀!

推崇早期牛津高阶还有一层原因,我今天讲讲,那就是,早期的牛津高阶不那么像今天大家熟悉的ESL词典,反而更像真正的「高阶」,跟母语者用的词典思维更近。有人问,我怎样摆脱ESL思维快快用上母语词典?用牛津高阶三、四就好了呀!不信请看我举例:

下面是某单词的ESL释义:

a large number of jobs that are waiting to be finished
a large amount of work that you need to complete, especially work that should already have been completed
a quantity of work that should have been done already, but has not yet been done

哦,这就是「一堆要干的活儿要做的事,之前本来要干来着,结果没干」,我们想一想啊,比如现在欧美封城了,大家什么都做不了,我本来要去旅游,要去度蜜月,要去拍婚纱照,结果都不能做了,泡汤了,计划中的事情只能延后啦

有错嘛?没错,看着很合理嘛!可是我们对照一下汉译和例句:

(工作、事情的)大量积压
We have a huge backlog of orders to be filled.
我们有一大堆要交货的订单。

咦?原来这是「过去积压的工作」,并不是「计划中想要做的事情」,差距怎么会这么大,不是说好的「ESL词典用简单的词语,把复杂的词语解释得清清楚楚」吗!

不知道大家注意了没有,ESL词典词汇是简单了,语法点可没简单!「should already have been completed」「should have been done already」这样的语法已经简单不下去了,不然真的没法解释准确了,而碰巧时间、情态的概念又是理解这个词的关键 —— 语法没留意,打个马虎眼,就能理解错句子,把「汉语思维」套上去。千万别说用了ESL词典就没汉语思维了啊。

来看母语词典,新牛津:

backlog
NOUN
an accumulation of uncompleted work or matters needing to be dealt with
积压

韦氏:

1. : a large log of wood forming the back of a campfire or hearthfire
2. : a reserve that promises continuing work and profit
< a vast backlog of orders may soon make possible the greatest peacetime industrial activity that we have ever seen — H.S.Truman >
3. : an increasing accumulation of tasks unperformed or materials not processed

Random House Webster's Unabridged Dictionary:

n.
1. a reserve or accumulation, as of stock, work, or business: a backlog of business orders.

Vocabulary.com Dictionary:

When you have extra work to do that keeps accumulating, you have a backlog. Sometimes people stay late at their jobs to take care of a backlog.
A backlog of tasks might slow down an ordinary day at an office or store, or require workers to come in on the weekend to catch up. In 1680, a backlog meant "a large log placed at the back of a fireplace," and by the 1880s it came to also mean "something stored for later use." It wasn't until the early 20th century that a backlog most often referred to "extra unfulfilled orders."

你发现没,母语词典不需要「避讳」难词,也不避讳「积压」「积攒」「累积」「储备」,这就是ESL词典里面汉译「积压」的来源。

我们再仔细看看,backlog为啥叫backlog?原来它本指壁炉深处(back)的大木头(log),然后指堆积起来的储备物,再引申,就成了堆积起来的事情。

只要不避讳「堆积」,这个词很好理解嘛,犯不着乞灵什么词根词缀、什么逆序妙记巧记,这个词就是back加log想一下就OK咯!

今天的ESL词典,教条式的避讳「难词」,以为词汇简单了,学习者就轻松了,这是错误的观念,别忘了还有语法呢!

更可怕的是,ESL词典的语言,跟母语词典的语言,完全是两个世界,这样的词典用多了,怎么培养所谓的「英语思维」?

————————————————————————————————————

好在早期的牛津高阶,还没有这么夸张,请看:

牛津高阶双解(第四版)
backlog
n
(usu sing 通常作单数) accumulation of work or business not yet attended to 积压的工作;待办的业务:
a backlog of work, unanswered letters积压的工作[待覆信件]
After the postal strike there was a huge backlog of undelivered mail.邮政部门罢工以后,大量邮件积压下来。

没有避讳accumulation,跟母语词典完全一致。

再看第三版《牛津现代高级英汉双解辞典》:



我的妈呀!不仅没有避讳accumulation,还出了一个arrears!!arrears四六级单词都没收,放在今天,绝对是要发论文打板子的事情——用这么难的词,学习者怎么学得会呢!一点都不user-friendly!

然而,第三版《牛津高阶》其实是原作者A. S. Hornby的遗作,他本人1978年去世。第四版《牛津高阶》由A. P. (Tony) Cowie修订。

第三版《牛津高阶》为什么在backlog的释义里面用arrears?答案很简单,因为A. S. Hornby是大量参考Concise Oxford Dictionary的,编纂目的也是为了给学生铺路,开一个方便之门,让学生习惯用Concise Oxford Dictionary这样的母语词典

Concise Oxford Dictionary 9th
backlog /ˈbaklɒg/ n.
1 arrears of uncompleted work etc.
2 a reserve; reserves
(a backlog of goodwill).

除了COD,OED,别的词典释义里面没有arrears。

原本是得鱼忘筌的设计,如今ESL词典俨然成了独立王国,跟母语词典语言上老死不相往来。这是朗文开的坏头,朗文当代第一版:



朗文当代违反了用「累积」解释backlog的传统,可是说了「at the proper time」,之前我们设想的「要去旅游,要去度蜜月,要去拍婚纱照,结果都不能做了」依然不成立,那为什么现在的ESL词典,连proper这个词也不用了呢?因为proper也成了不够简单的词,Definition Vocabulary里面没有,释义里面不能用,只能用should!

那就稀奇了,proper是实词,should是虚词,虚词的用法比实词更活,更难掌握,更容易被学习者理解错,应该是优先用语法容易的才对啊!

难怪有人说:

现在的ESL 这套游戏规则,一方面使更多人“脱了盲”,但另一方面又把成千上万个 non-native students 牢牢地绑在ESL的轨道上,捆得死死的,让其无法“跳槽”。

放着原本的路不走,违背A. S. Hornby本人的编纂思想,片面追求「容易词」,让所谓的「高阶」(高阶的意思就是接近母语者嘛)硬生生变成了「中阶」「低阶」「超低阶」,「终身学习」真的变成了「终生学习」——反正就是学不会。

我要声明:我没说新版牛津、朗文一钱不值、应该烧掉。我说的是,不要让教条、迷信遮蔽了双眼,英语学习资源这么多,应该开放心胸地理解、吸收、利用才是,切勿盲信盲从,相信什么「一本牛津一本朗文管一辈子」。

评分

3

查看全部评分

  • TA的每日心情
    郁闷
    17 小时前
  • 签到天数: 1086 天

    [LV.10]以坛为家III

    1

    主题

    1328

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    15913

    QQ 章

    推荐
    发表于 2020-4-6 21:38:43 | 只看该作者
    其实朗文的2000词的限定就让读者永远在低层次中晃悠。谢谢楼主!
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-7 23:27
  • 签到天数: 1546 天

    [LV.Master]伴坛终老

    7

    主题

    2317

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18626

    灌水大神章QQ 章笑傲江湖章

    QQ
    推荐
    发表于 2020-4-6 14:20:15 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-4-6 13:21
    我不会用「无法超越」这样的词。

    老COD经典的原因倒也简单,老COD是OED的简明版,OED那么大,不是说有就 ...

    我也觉得,ODE抢了COD的饭碗,尤其是新版COD还要依赖ODE编撰,似乎就是去了例句和累赘的说辞而已。还是应该依据SOED或者OED在线版编写吧。COD主要目的就是传递英语的精髓,简练不含糊,用词考究严谨,每一个释义目的都是最纯正,最地道,像一把手术刀,锋利无比。
  • TA的每日心情
    开心
    2023-3-7 23:27
  • 签到天数: 1546 天

    [LV.Master]伴坛终老

    7

    主题

    2317

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18626

    灌水大神章QQ 章笑傲江湖章

    QQ
    推荐
    发表于 2020-4-6 14:13:18 | 只看该作者
    对于一般的外国人学习英语,朗文和牛津高阶一本的确够用,因为可以通过阅读大量欧美英文材料获得原生语感。但是如果你想了解英国人最地道咋说话咋写作咋思维,非得用COD和ODE才好。美国大学词典也类似的作用。对于普通外国学生,一本高阶类词典够了,我的理解。请批评。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2021-9-13 19:44
  • 签到天数: 120 天

    [LV.7]常住居民III

    3

    主题

    206

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13392
    QQ
    推荐
    发表于 2020-4-6 13:42:41 | 只看该作者
    英语思维培养不易,过了年龄窗口期便很难取得成效。很多人查词就为求个中文意思,更是与英文思维相去甚远。  还是慢工出细活,作者费的苦心值得我们仔细研读,不过有心之人还是少数吧。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-2-21 21:09
  • 签到天数: 220 天

    [LV.7]常住居民III

    6

    主题

    307

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    14019
    推荐
    发表于 2020-4-6 13:30:32 | 只看该作者
    之前一直执迷于ESL,觉得语法信息越多越好;现在英语水平提升了一些,可以读non-ESL了,最近读COD9,Webster New World(没用MW是因为循环释义太严重了,而且用词真的很偏,但是个人觉得WNW平衡地比较好),发现好的释义本身就把语法信息(如及物/不及物,有无单复数,介词搭配等)隐隐透露出来了,根本不需要那么多复杂的“sb to do sth”,“with sb to do sth”这种描述;而且non-ESL带有的词源信息更加方便记忆和联系词汇间的历史渊源关系,把词汇间的微妙区别表现出来。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251286

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    推荐
     楼主| 发表于 2020-4-6 13:21:43 | 只看该作者
    hanyl05 发表于 2020-4-6 13:11
    好文!许多东西并不是约新越好,就像COD9是后面的COED永远无法超越的

    我不会用「无法超越」这样的词。

    老COD经典的原因倒也简单,老COD是OED的简明版,OED那么大,不是说有就有,说查就能查的,尤其是网络出现以前。

    新COD以ODE(新牛津)为蓝本,就没意思了,ODE是单卷本,想买就买,想查就查,新COD不是很鸡肋嘛?所以apple里面直接内置了ODE,谁还乐意多看新COD一眼呢?

    新COD品质并不差

    点评

    K大说得很在理,很多人痴迷COD,大概更多的一种情结吧!  发表于 2020-4-7 05:53
    说得中肯。ODE更不差。有大量现成语料备考。  发表于 2020-4-6 14:40
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-3-2 08:31
  • 签到天数: 27 天

    [LV.4]偶尔看看III

    2

    主题

    116

    回帖

    3710

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    3710
    推荐
    发表于 2020-4-6 13:18:42 | 只看该作者
    拜读之后,有些感觉这种争论如同当年文言文与现代文之争。文言文可以了了数词表达很复杂的语义,而现代文却要用很长的表述才能完成。现在已经不是当年那种发电报需要按字算钱的年代了,个人认为词典释义也好,文章写作也罢,首先第一点还是要明确自己的作品是要给普罗大众阅读的,如何用尽可能简单的话让多数人理解所要表达的含义才是最重要的,不应该舍本逐末,走向两个极端。佶屈聱牙没人理解,平淡无味只是瞎罗列都会让读者骂娘的。尤其是现在国内一些只为走量、赶速度的翻译书目。

    该用户从未签到

    109

    主题

    249

    回帖

    8万

    积分

    状元

    词典再多不如牛津朗文,听读再多不如常用反查。

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    84894
    3
    发表于 2020-4-6 13:11:54 | 只看该作者
    好文!许多东西并不是约新越好,就像COD9是后面的COED永远无法超越的
  • TA的每日心情
    开心
    2022-12-20 11:47
  • 签到天数: 1307 天

    [LV.10]以坛为家III

    33

    主题

    1576

    回帖

    4万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    44171

    灌水大神章笑傲江湖章

    5
    发表于 2020-4-6 13:18:52 | 只看该作者
    老版本的牛津词典可以查到由于某些原因消失的单词

    klwo2 分享的经典文章必须仔细研读
  • TA的每日心情
    开心
    2018-10-23 09:01
  • 签到天数: 153 天

    [LV.7]常住居民III

    102

    主题

    876

    回帖

    4万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    49936
    6
    发表于 2020-4-6 13:20:12 | 只看该作者
    非常精细,李先生团队的翻译也很精到。
  • TA的每日心情
    开心
    2022-5-7 18:45
  • 签到天数: 81 天

    [LV.6]常住居民II

    1

    主题

    232

    回帖

    1358

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    1358

    QQ 章灌水大神章笑傲江湖章

    8
    发表于 2020-4-6 13:26:13 | 只看该作者
    读完涨知识了,感谢楼主!
  • TA的每日心情
    开心
    2018-8-8 03:13
  • 签到天数: 1 天

    [LV.1]初来乍到

    254

    主题

    4264

    回帖

    7万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    79050

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章QQ 章

    QQ
    9
    发表于 2020-4-6 13:27:40 | 只看该作者
    klwo2 兄:
    所言甚是呀 ! 但 ACD 真的釋義很不 OK , 感覺沒有衍生的那本 RHUD 貼切
    還是年代的關係......求解.....
    謝謝
  • TA的每日心情
    开心
    22 小时前
  • 签到天数: 1990 天

    [LV.Master]伴坛终老

    3

    主题

    3443

    回帖

    4万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    45802

    灌水大神章

    10
    发表于 2020-4-6 13:30:24 | 只看该作者
    收了小礼物先,再仔细拜读。
  • TA的每日心情
    开心
    11 小时前
  • 签到天数: 1076 天

    [LV.10]以坛为家III

    1

    主题

    1374

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    38432

    QQ 章

    12
    发表于 2020-4-6 13:32:35 | 只看该作者
    感谢分享见解,受益。
  • TA的每日心情
    奋斗
    2022-11-1 21:18
  • 签到天数: 425 天

    [LV.9]以坛为家II

    4

    主题

    536

    回帖

    7233

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7233
    13
    发表于 2020-4-6 13:32:55 | 只看该作者
    谢谢楼主分享的观点,个人感觉有了新的认识。不过,本质上讲字典还是应该要让更多人能看懂的,这可能就是鱼与熊掌的关系。
  • TA的每日心情
    慵懒
    12 小时前
  • 签到天数: 352 天

    [LV.8]以坛为家I

    1

    主题

    410

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    13246

    QQ 章

    14
    发表于 2020-4-6 13:35:08 | 只看该作者
    感谢楼主分析介绍这两本词典呢
  • TA的每日心情
    开心
    2019-7-9 15:21
  • 签到天数: 263 天

    [LV.8]以坛为家I

    8

    主题

    779

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12859
    15
    发表于 2020-4-6 13:36:26 | 只看该作者
    K大高见,受教了
  • TA的每日心情
    开心
    2022-10-8 14:13
  • 签到天数: 263 天

    [LV.8]以坛为家I

    1

    主题

    369

    回帖

    4086

    积分

    贡士

    Rank: 6Rank: 6

    积分
    4086

    QQ 章

    16
    发表于 2020-4-6 13:36:50 | 只看该作者
    仔细读下来感觉说得很有道理,并不是越新的才越好
  • TA的每日心情
    无聊
    4 天前
  • 签到天数: 477 天

    [LV.9]以坛为家II

    1

    主题

    539

    回帖

    7748

    积分

    会元

    Rank: 7Rank: 7Rank: 7

    积分
    7748
    18
    发表于 2020-4-6 13:37:51 | 只看该作者
    楼主真的好用心哦,谢谢科普。
  • TA的每日心情
    慵懒
    2023-1-10 21:48
  • 签到天数: 802 天

    [LV.10]以坛为家III

    3

    主题

    2373

    回帖

    2万

    积分

    禁止发言

    积分
    20562

    小蜜蜂章笑傲江湖章灌水大神章

    19
    发表于 2020-4-6 13:38:06 | 只看该作者
    看看是什么礼物
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-7-23 13:21
  • 签到天数: 353 天

    [LV.8]以坛为家I

    3

    主题

    610

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    18044
    20
    发表于 2020-4-6 13:40:30 | 只看该作者
    每次读楼主的文章都受益匪浅!
  • TA的每日心情
    擦汗
    2020-2-3 10:15
  • 签到天数: 63 天

    [LV.6]常住居民II

    7

    主题

    409

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    10405

    QQ 章

    22
    发表于 2020-4-6 13:43:42 | 只看该作者
    非常感谢楼主的分享
  • TA的每日心情
    无聊
    2020-12-6 11:39
  • 签到天数: 198 天

    [LV.7]常住居民III

    16

    主题

    581

    回帖

    3万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    32352

    QQ 章

    23
    发表于 2020-4-6 13:45:09 | 只看该作者
    我还挺喜欢看K大的帖子。
  • TA的每日心情
    擦汗
    2022-10-3 08:46
  • 签到天数: 160 天

    [LV.7]常住居民III

    0

    主题

    277

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12222

    灌水大神章

    24
    发表于 2020-4-6 13:46:12 | 只看该作者
    学习下知识
  • TA的每日心情
    奋斗
    2019-2-28 11:49
  • 签到天数: 366 天

    [LV.9]以坛为家II

    8

    主题

    814

    回帖

    19万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    193888

    QQ 章

    25
    发表于 2020-4-6 13:47:42 | 只看该作者
    学习了 大赞