查看: 947|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

[语言讨论] 【汉译英】围炉夜话(第30则)志不可不高

[复制链接]
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-4-11 22:22:18 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

    志不可不高,志不高,则同流合污,无足有为矣;心不可太大,心太大,则舍近图远,难期有成矣。
    One must have lofty aspirations, for without them, one will go with the stream and therefore amount to nothing in the end.
    One must not be overly ambitious, for unrealistic ambitious will make one set unrealistic goals that cannot be achieved.

  • TA的每日心情
    开心
    2020-3-10 23:48
  • 签到天数: 68 天

    [LV.6]常住居民II

    2

    主题

    254

    回帖

    2090

    积分

    解元

    Rank: 5Rank: 5

    积分
    2090

    QQ 章

    2
    发表于 2020-4-12 19:59:46 | 只看该作者
    是lz的译作吗?译得很好呀,能不能请教一下,为什么unrealistic ambitious可以用作主语,ambitious是形容词吧
  • TA的每日心情
    开心
    2021-1-11 21:26
  • 签到天数: 313 天

    [LV.8]以坛为家I

    106

    主题

    1621

    回帖

    1万

    积分

    禁止发言

    积分
    12272
    3
     楼主| 发表于 2020-4-13 12:28:53 | 只看该作者
    SaintRaphael 发表于 2020-4-12 19:59
    是lz的译作吗?译得很好呀,能不能请教一下,为什么unrealistic ambitious可以用作主语,ambitious是形容词 ...

    typo, sorry
    unrealistic ambition