查看: 166|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[学习讨论] J̥H́-交流 - 词典软件及词库排序的配置

[复制链接]
  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-5-3 16:00
  • 签到天数: 207 天

    [LV.7]常住居民III

    28

    主题

    690

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12838
    跳转到指定楼层
    1
    发表于 2020-4-12 19:12:07 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
    本帖最后由 johannhuang 于 2020-5-3 18:57 编辑

    这个问题可能因为个人偏好、个人所学习的外语类别、个人的外语水平以及相应外语可获得的词库资源而不同。

    就我个人而言,主要学习两种外语,其一是德语,其二是英语。德语水平在B2以上(持歌德B2级别语言证书),英语水平在C1以上但估计应该没有C2(根据大约4年前托福成绩推论)。

    在使用词典的过程中,对于词库选择和排序还是存在一些纠结的地方。
    以德语为例,其纠结点主要是,一方面希望能够在阅读过程中查词的时候快速理解词意,另一方面又想为保证无偏差理解而优先看单语释义。

    但是,奇怪的现象是,单语释义的词典词条通常长篇大论,阅读起来太耗时间而使得阅读过程不连贯,而外汉词典虽然有简明的但是释义有时候不能很好的帮助理解文章中的意思。

    另外,为学习语言还是希望能多看单语词典,而把单语词典放首位。但是似乎德语领域并没有,比较好的简明的单语电子词库。若把单语词典放首位,通常想快速获取相关释义便得对词典屏进行翻页而多了一次交互。

    于是,在外汉简明和单语词典上,还是有些纠结。因为屏幕空间有限,所以词典排序是个考究的事情,毕竟在阅读文章过程中跳出去对词典结果进行翻页的动作事实上成本还是挺大的。

    抛砖引玉,我的德语词典目前的排序如下:
    • 袖珍德汉汉德词典 - 放置首位,快速获取(至少相关的)释义。
    • PONS Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache - 放置二位,首位词典释义简短时不用翻页也可阅读单语释义
    • 其他词典 - 因为需要翻页或者点击导航,事实上放第几位并不是差别很大

    各位坛友对于词典排序这个问题你们怎么看呢?你的词典排序(特别是第1位的和第2位的词典)是什么样的呢?
    最好以你主要学习的语言(比如英语)举例,给出列表,并陈述理由。

    另:
    1. 因为词典版权(及来源分享约定)问题,本主题不涉及词典分享。(不建议伸手,包括对跟帖里出现的各种词典。)
    2. 因本论坛无法引用某外站,故若想查看图文版,可移步原帖 http://dwz.date/agfQ

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-5-3 16:00
  • 签到天数: 207 天

    [LV.7]常住居民III

    28

    主题

    690

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12838
    推荐
     楼主| 发表于 2020-4-12 19:50:55 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-4-12 19:43
    就两张图还广告啥图文版,帮你传图床了:

    我觉得核心是 不同需求有不同的排序吧。 “用得多”是一个很含糊的说法,比如有人主要学发音,那么发音词典在首位。一般化呢,发音词典也可以在首位,因为一般单纯发音词典,占用屏幕空间小。

    真心建议pdawiki增加个直接复制粘贴图片的功能。说大不大,但说小真的不小,因为这是一个发帖体验和流程问题。写作时跳出,折腾一番后再跳入,其实很打断连贯性。

    点评

    可以用分组的方式解决这个问题,比如设定的是翻译分组,那么把德汉放在前面,德德在后面;如果词汇研究分组,那么反之。  发表于 2020-4-13 09:21

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    2
    发表于 2020-4-12 19:43:34 | 只看该作者
    就两张图还广告啥图文版,帮你传图床了:




    排序的问题很简单,用的多的排在前面就行了。

    因为我的词典太多了,查询汉语词典有的时候会卡,所以单独一个分组,给《汉语大字典》《汉语大词典》这种最大的,方便快速找到自己想要的

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    4
    发表于 2020-4-12 20:02:29 | 只看该作者
    johannhuang 发表于 2020-4-12 19:50
    我觉得核心是 不同需求有不同的排序吧。 “用得多”是一个很含糊的说法,比如有人主要学发音,那么发音词 ...

    啊?德语不是拼写改革了,拼写跟读音一致的嘛?要发音词典干嘛

    其实,主要学什么,我会用单独建分组的办法,排序太麻烦了,假如我有1000本词典,怎么排序好?还不如只为一个目的建分组放进10来本词典,10来本排序就很方便了

    直接复制粘贴图片的功能我会帮你反馈——不过照历史经验,管理员每添加一个新功能,都容易出问题。其实我自己不管用多少图片,帖子里都是用的图床
  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-5-3 16:00
  • 签到天数: 207 天

    [LV.7]常住居民III

    28

    主题

    690

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12838
    5
     楼主| 发表于 2020-4-12 20:46:47 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-4-12 20:02
    啊?德语不是拼写改革了,拼写跟读音一致的嘛?要发音词典干嘛

    其实,主要学什么,我会用单独建分组的办 ...

    德语发音大部分是根据拼写就可以知道的。但是,并不是所有人对所有发音规则了然于胸,事实上包括普通德国人,发音规则都学的并不完善。所以发音词典还是必要的,要不然Langenscheidt也不会出版软件了。

    我指的排序,当然也包括分组里的排序。比如我给的例子其实就我的德语分组里面的排序。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    6
    发表于 2020-4-12 21:05:23 | 只看该作者
    johannhuang 发表于 2020-4-12 20:46
    德语发音大部分是根据拼写就可以知道的。但是,并不是所有人对所有发音规则了然于胸,事实上包括普通德国 ...

    分组内,我不刻意排序,因为放在一个分组里面,我就会把所有词典读完

    比如这是我「大字典」组下面的:




    除了《大字典》在第一,别的没有顺序。

    我对母语是认真的态度,既然我希望从词典里面找答案,就无所谓哪个先告诉我答案

    至于外语——我觉得跟学母语没什么格外的不一样,不需要费脑筋想哪个非要在另外一个前面不可。人生那么长,多读一本也不坏嘛
  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-5-3 16:00
  • 签到天数: 207 天

    [LV.7]常住居民III

    28

    主题

    690

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12838
    7
     楼主| 发表于 2020-4-12 21:58:49 | 只看该作者
    klwo2 发表于 2020-4-12 21:05
    分组内,我不刻意排序,因为放在一个分组里面,我就会把所有词典读完

    比如这是我「大字典」组下面的:

    这个取决于词典的应用场景吧。比如我自己,目前更多的是阅读德语新闻等内容,需求不是对一个词理解透彻,更多的是,快速获取意思的同时,学会一些关于新词的使用固定搭配等。所以,一条一条的读会严重打断我的主要任务,即阅读新闻内容。
  • TA的每日心情
    奋斗
    昨天 01:31
  • 签到天数: 838 天

    [LV.10]以坛为家III

    3

    主题

    889

    回帖

    4万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    43001

    笑傲江湖章灌水大神章QQ 章

    8
    发表于 2020-4-13 21:08:33 | 只看该作者
    我是在读学生,将来从事的行业是机械行业。和楼主一样,我主要学习的外语是英语和德语,不过目前德语学习搁置了,所以讲讲我的英语词典的排法:

          1. The Little Dict
          2. 英汉双解词典:如 OALD9 双解等
          3. 英英词典:如 M-W、ODE3等
          4. 汉英/专业词典

    我的词典使用场景有两种:背单词和查不认识的词。背单词的时候也许会很有闲心的一路把英汉、英英、同义词及搭配词典都看完,碰上词频高的词汇还会mark一下,按照 TLD听读音、了解常用语义及词频 → 看英汉双解了解详细释义、用法、词组搭配 → 看英英了解原生释义及使用语境 的顺序,也符合我个人的学习习惯。但说实话,每一个不认识的单词都把所有词典的释义看完的话,其所投入的时间实在过大,在当下快节奏+DDL的生活有些不太合适。所以,在阅读英文文献杂志的时候,我更倾向于快速获得释义。garypang大大分享的 The Little Dict 对我这一需求非常适用,丰富的发音+清晰的词频+简明的释义,对于一般的常用词可以让我以最快的速度获取对应的中文含义,效率提高了很多。考虑到我使用词典的最频繁的用途,我把TLD放在首位。

    当然,既然有常用词,那就肯定有生僻词。机械行业有一些词汇属于专有名词,而且往往并不统一。比如阻尼器上的卸荷阀/溢流阀,我在同一篇文献中就看到 bleeding valve、blow-off valve、relief valve 三种用法,做文献翻译的时候真是一个头两个大,只能对着图上的例注和中文含义联系起来。The Little Dict必然不可能把所有词汇都囊括起来,此时,英汉、英英甚至汉英反查词典就能救我于水深火热之间。jonah_w大大分享的《国家教育研究院双语》词典词量非常大,一些特殊的专有名词都能找到对应或类似的词条,我受用匪浅。

    我使用汉英的频率不是很高,所以排在了末尾。

    无比较引战意图,仅就个人的使用情况中,各类词典的使用频率如下:
    1. 背单词:TLD≈英汉≈英英>>汉英、专业
    2. 查生词:TLD>英汉>英英>专业>>汉英
    3. 查难词:TLD≈英汉≈英英≈专业>汉英

    特殊战场:4. 查汉英:汉英>>TLD≈英汉≈英英≈专业

    评分

    1

    查看全部评分

  • TA的每日心情
    慵懒
    2020-5-3 16:00
  • 签到天数: 207 天

    [LV.7]常住居民III

    28

    主题

    690

    回帖

    1万

    积分

    状元

    Rank: 9Rank: 9Rank: 9

    积分
    12838
    9
     楼主| 发表于 2020-4-13 22:04:40 | 只看该作者
    xcx白羊 发表于 2020-4-13 21:08
    我是在读学生,将来从事的行业是机械行业。和楼主一样,我主要学习的外语是英语和德语,不过目前德语学习搁 ...

    挺有理有据思路清晰的。The Little Dict也确实是很多人的最爱。

    你背单词的排序逻辑还是挺顺畅的,基本上总览然后难度循序渐进。查单词,确实也适合有个类似于The Little Dict的总览类别词典放首位。

    不过我和你想法有区别的一点是,考虑到人大脑天生喜欢偷懒,所以为了更大概率的看到单语解释,我纠结者把单语词典放最前面。因为当一开始看到了中文解释就容易不往下看了(毕竟分配给每次查词的时间有限),但是一开始就看到的外语可能会在物理手动翻页成本和脑力劳动的权衡下选择硬着头皮看单语的。(PS:人性有时候就是这么好玩而有趣;同时得考虑一个习惯养成的加持。)

    多谢回复分享有价值的排序思考。

    该用户从未签到

    539

    主题

    3046

    回帖

    25万

    积分

    翰林院编修

    Rank: 11Rank: 11Rank: 11Rank: 11

    积分
    251476

    翰林院专用章灌水大神章笑傲江湖章小蜜蜂章管理组专用章

    10
    发表于 2020-4-14 09:12:57 | 只看该作者
    johannhuang 发表于 2020-4-12 21:58
    这个取决于词典的应用场景吧。比如我自己,目前更多的是阅读德语新闻等内容,需求不是对一个词理解透彻, ...

    这个问题很好解决嘛

    你设置一个分组,只放入最少的词典,查词就用它

    然后看见一个值得深入了解的词(比如「番茄」这样的词就没什么深入了解的必要)的时候,把句子、单词复制到anki里面,用anki的wordquery 组件,把这个词在不同词典的释义都过一遍,然后用anki记忆就行了

    ——————————

    你也可以反过来,在分组里面放最多的词典,在anki里面query最少的

    这个问题不难,难的是,总有人查词的时候想浅尝辄止,又念念不忘想把单词彻底掌握好。天下哪有这等好事呢?一个工具浅,一个工具深,不就行了