|
以你刚说的「单刀直入」为例,新世纪汉英:
单刀直入dāndāo-zhírù
speak in a forthright manner; come straight to the point
他提意见总是单刀直入,从不拐弯抹角。He is always straightforward when he airs his views and never beats about the bush.
当然没错,北外汉英、吴光华汉英、陆谷孙中华汉英大都有类似的结果,挑不出毛病。不过:
牛津高阶双解(第四版) 正查+义项反查(带例句)+例句反查(全索引)
loose lu:s; lus
cut loose
infmlact, speak, etc freely and without restraint (行动、说话等)自由,无约束:
He really cut loose and told me what he thought of me.他单刀直入说出对我的看法。
spring sprŋ; spræŋ
spring sth on sb
infmlpresent, introduce or propose sth suddenly to sb as a surprise or without warning 向某人突然说出或提出某事物(令人惊奇或猝不及防):
spring bad news on sb单刀直入把坏消息告诉某人
spring a surprise on sb使某人感到惊奇
I hate to spring this on you at such short notice.很抱歉,向你突如其来提出这件事。
wade weɪd; wed
wade into sb/sth
attack sb/sth vigorously 猛烈攻击某人[某事物]:
She waded straight into her critics with her opening remarks.她在开场白里单刀直入抨击了批评她的人。
反查词典给我们扩充的这几个表达法也很不错呀!
传统的汉英词典(一般都是北外汉英的马甲)、汉英反查都有独到的一面。 |
|